< Salme 135 >
1 Lover Herrens Navn, lover, I Herrens Tjenere!
Alléluia! Louez le nom de l’Eternel louez-le, serviteurs de l’Eternel,
2 I, som staa i Herrens Hus, i vor Guds Hus's Forgaarde.
qui vous tenez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
3 Lover Herren; thi Herren er god; lovsynger hans Navn; thi det er lifligt.
Louez le Seigneur, car l’Eternel est bon, célébrez son nom, car il est doux,
4 Thi Herren har udvalgt sig Jakob, Israel til sin Ejendom.
car le Seigneur a fait choix de Jacob; d’Israël il a fait son peuple d’élection.
5 Thi jeg ved, at Herren er stor, og at vor Herre er større end alle Guder.
Oui, je sais que grand est l’Eternel, grand notre maître plus que toutes les divinités.
6 Herren gør alt, hvad ham behager, i Himmelen og paa Jorden, i Havene og i alle Afgrunde.
Tout ce que veut l’Eternel, il le fait, dans les cieux et sur la terre, sur les mers et dans toutes les profondeurs de l’abîme.
7 Han gør, at Dampe opstige fra Jordens Grænse; han gør Lynene til Regn, han udfører Vejret af sine Forraadskamre.
Il amène les nuages des extrémités de la terre; il accompagne d’éclairs la pluie, fait s’échapper le vent de ses réservoirs.
8 Han, som slog de førstefødte i Ægypten, baade Mennesker og Dyr;
C’Est lui qui a frappé les premiers-nés d’Egypte, parmi les hommes et parmi les animaux;
9 han sendte Tegn og underlige Ting i din Midte, Ægypten! paa Farao og paa alle hans Tjenere;
il a envoyé signes et prodiges sur ton sol, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
10 han, som slog mange Folk og ihjelslog stærke Konger:
Il a abattu des peuples puissants, fait périr des rois formidables,
11 Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og samt alle Riger i Kanaan;
Sihon, roi des Amorréens, Og, roi de Basan, et tous les souverains de Canaan,
12 og han gav deres Land til Arv, til Arv for sit Folk Israel.
pour donner leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Herre! dit Navn bliver evindelig; Herre! din Ihukommelse bliver fra Slægt til Slægt.
Eternel, ton nom dure à jamais, Eternel, ta gloire d’âge en âge.
14 Thi Herren skal dømme sit Folk, og det skal angre ham for hans Tjeneres Skyld.
Car l’Eternel fait justice à son peuple et il est plein de commisération pour ses serviteurs.
15 Hedningernes Afguder ere Sølv og Guld, et Menneskes Hænders Gerning.
Les idoles des nations, faites d’argent et d’or, sont l’œuvre de mains humaines.
16 De have Mund, men tale ikke; de have Øjne, men se ikke.
Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux et ne voient pas;
17 De have Øren, men høre ikke, og der er ingen Aande i deres Mund.
elles ont des oreilles et n’entendent point, il n’y a même pas un souffle dans leur bouche.
18 Ligesom disse ere, saa blive de, som gøre dem, ja, hver den, som forlader sig paa dem.
Puissent devenir comme elles ceux qui les fabriquent, quiconque met en elles sa confiance!
19 Israels Hus! lover Herren; Arons Hus! lover Herren.
Maison d’Israël, bénissez le Seigneur! Maison d’Aaron, bénissez le Seigneur!
20 Levis Hus! lover Herren; I, som frygte Herren! lover Herren.
Maison de Lévi, bénissez le Seigneur! Adorateurs de l’Eternel, bénissez le Seigneur!
21 Lovet være Herren fra Zion, han, som bor i Jerusalem! Halleluja!
Que l’Eternel soit béni de Sion, Lui qui demeure à Jérusalem. Alléluia!