< Salme 135 >
1 Lover Herrens Navn, lover, I Herrens Tjenere!
Alleluia. Louez le nom de Yahweh, louez-le, serviteurs de Yahweh,
2 I, som staa i Herrens Hus, i vor Guds Hus's Forgaarde.
vous qui êtes de service dans la maison de Yahweh, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
3 Lover Herren; thi Herren er god; lovsynger hans Navn; thi det er lifligt.
Louez Yahweh, car Yahweh est bon; chantez son nom sur la harpe, car il est plein de douceur.
4 Thi Herren har udvalgt sig Jakob, Israel til sin Ejendom.
Car Yahweh s’est choisi Jacob, il s’est choisi Israël pour en faire son héritage.
5 Thi jeg ved, at Herren er stor, og at vor Herre er større end alle Guder.
Oui, je le sais, Yahweh est grand, notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Herren gør alt, hvad ham behager, i Himmelen og paa Jorden, i Havene og i alle Afgrunde.
Tout ce que veut Yahweh, il le fait, dans les cieux et sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
7 Han gør, at Dampe opstige fra Jordens Grænse; han gør Lynene til Regn, han udfører Vejret af sine Forraadskamre.
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, il produit les éclairs avec la pluie, il tire le vent de ses trésors.
8 Han, som slog de førstefødte i Ægypten, baade Mennesker og Dyr;
Il frappa jadis les premiers-nés de l’Égypte, depuis l’homme jusqu’à l’animal.
9 han sendte Tegn og underlige Ting i din Midte, Ægypten! paa Farao og paa alle hans Tjenere;
Il fit éclater des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
10 han, som slog mange Folk og ihjelslog stærke Konger:
Il frappa des nations nombreuses, et fit mourir des rois puissants:
11 Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og samt alle Riger i Kanaan;
Séhon, roi des Amorrhéens, Og, roi de Basan, et tous les rois de Canaan.
12 og han gav deres Land til Arv, til Arv for sit Folk Israel.
Et il donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Herre! dit Navn bliver evindelig; Herre! din Ihukommelse bliver fra Slægt til Slægt.
Yahweh, ton nom subsiste à jamais; Yahweh, ton souvenir dure d’âge en âge.
14 Thi Herren skal dømme sit Folk, og det skal angre ham for hans Tjeneres Skyld.
Car Yahweh fait droit à son peuple, et il a compassion de ses serviteurs.
15 Hedningernes Afguder ere Sølv og Guld, et Menneskes Hænders Gerning.
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de la main des hommes.
16 De have Mund, men tale ikke; de have Øjne, men se ikke.
Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas.
17 De have Øren, men høre ikke, og der er ingen Aande i deres Mund.
Elles ont des oreilles et n’entendent pas; Il n’y a pas même un souffle dans leur bouche.
18 Ligesom disse ere, saa blive de, som gøre dem, ja, hver den, som forlader sig paa dem.
Qu’ils leur ressemblent ceux qui les font, quiconque se confie en elles!
19 Israels Hus! lover Herren; Arons Hus! lover Herren.
Maison d’Israël, bénissez Yahweh! Maison d’Aaron, bénissez Yahweh!
20 Levis Hus! lover Herren; I, som frygte Herren! lover Herren.
Maison de Lévi, bénissez Yahweh! Vous qui craignez Yahweh, bénissez Yahweh!
21 Lovet være Herren fra Zion, han, som bor i Jerusalem! Halleluja!
Que de Sion soit béni Yahweh, qui habite Jérusalem! Alleluia!