< Salme 135 >
1 Lover Herrens Navn, lover, I Herrens Tjenere!
Louez Yah! Louez le nom de Yahvé! Louez-le, vous, serviteurs de Yahvé,
2 I, som staa i Herrens Hus, i vor Guds Hus's Forgaarde.
vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les cours de la maison de notre Dieu.
3 Lover Herren; thi Herren er god; lovsynger hans Navn; thi det er lifligt.
Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon. Chantez des louanges à son nom, car cela est agréable.
4 Thi Herren har udvalgt sig Jakob, Israel til sin Ejendom.
Car l'Éternel a choisi Jacob pour lui-même, Israël pour sa propre possession.
5 Thi jeg ved, at Herren er stor, og at vor Herre er større end alle Guder.
Car je sais que Yahvé est grand, que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Herren gør alt, hvad ham behager, i Himmelen og paa Jorden, i Havene og i alle Afgrunde.
Tout ce que Yahvé a voulu, il l'a fait, dans le ciel et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
7 Han gør, at Dampe opstige fra Jordens Grænse; han gør Lynene til Regn, han udfører Vejret af sine Forraadskamre.
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre. Il fait des éclairs avec la pluie. Il fait sortir le vent de ses trésors.
8 Han, som slog de førstefødte i Ægypten, baade Mennesker og Dyr;
Il frappa les premiers-nés d'Égypte, à la fois de l'homme et de l'animal.
9 han sendte Tegn og underlige Ting i din Midte, Ægypten! paa Farao og paa alle hans Tjenere;
Il a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, en Égypte, sur Pharaon et sur tous ses serviteurs.
10 han, som slog mange Folk og ihjelslog stærke Konger:
Il a frappé de nombreuses nations, et tué des rois puissants.
11 Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og samt alle Riger i Kanaan;
Sihon, roi des Amorites, Og, roi de Bashan, et tous les royaumes de Canaan...
12 og han gav deres Land til Arv, til Arv for sit Folk Israel.
et ont donné leur terre en héritage, un héritage pour Israël, son peuple.
13 Herre! dit Navn bliver evindelig; Herre! din Ihukommelse bliver fra Slægt til Slægt.
Ton nom, Yahvé, subsiste à jamais; ta renommée, Yahvé, à travers toutes les générations.
14 Thi Herren skal dømme sit Folk, og det skal angre ham for hans Tjeneres Skyld.
Car Yahvé jugera son peuple et avoir de la compassion pour ses serviteurs.
15 Hedningernes Afguder ere Sølv og Guld, et Menneskes Hænders Gerning.
Les idoles des nations sont l'argent et l'or, le travail de la main de l'homme.
16 De have Mund, men tale ikke; de have Øjne, men se ikke.
Ils ont une bouche, mais ils ne peuvent pas parler. Ils ont des yeux, mais ils ne voient pas.
17 De have Øren, men høre ikke, og der er ingen Aande i deres Mund.
Ils ont des oreilles, mais ils n'entendent pas, il n'y a pas non plus de souffle dans leurs bouches.
18 Ligesom disse ere, saa blive de, som gøre dem, ja, hver den, som forlader sig paa dem.
Ceux qui les font seront comme eux, oui, tous ceux qui ont confiance en eux.
19 Israels Hus! lover Herren; Arons Hus! lover Herren.
Maison d'Israël, louez Yahvé! Maison d'Aaron, louez Yahvé!
20 Levis Hus! lover Herren; I, som frygte Herren! lover Herren.
Maison de Lévi, louez Yahvé! Vous qui craignez Yahvé, louez Yahvé!
21 Lovet være Herren fra Zion, han, som bor i Jerusalem! Halleluja!
Béni soit Yahvé de Sion, qui habite à Jérusalem. Louez Yah!