< Salme 135 >
1 Lover Herrens Navn, lover, I Herrens Tjenere!
Alleluya. Herie ye the name of the Lord; ye seruauntis of the Lord, herie ye.
2 I, som staa i Herrens Hus, i vor Guds Hus's Forgaarde.
Ye that stonden in the hous of the Lord; in the hallis of `the hous of oure God.
3 Lover Herren; thi Herren er god; lovsynger hans Navn; thi det er lifligt.
Herie ye the Lord, for the Lord is good; singe ye to his name, for it is swete.
4 Thi Herren har udvalgt sig Jakob, Israel til sin Ejendom.
For the Lord chees Jacob to him silf; Israel in to possessioun to him silf.
5 Thi jeg ved, at Herren er stor, og at vor Herre er større end alle Guder.
For Y haue knowe, that the Lord is greet; and oure God bifore alle goddis.
6 Herren gør alt, hvad ham behager, i Himmelen og paa Jorden, i Havene og i alle Afgrunde.
The Lord made alle thingis, what euere thingis he wolde, in heuene and in erthe; in the see, and in alle depthis of watris.
7 Han gør, at Dampe opstige fra Jordens Grænse; han gør Lynene til Regn, han udfører Vejret af sine Forraadskamre.
He ledde out cloudis fro the ferthest part of erthe; and made leitis in to reyn. Which bringith forth wyndis fro hise tresours;
8 Han, som slog de førstefødte i Ægypten, baade Mennesker og Dyr;
which killide the firste gendrid thingis of Egipt, fro man `til to beeste.
9 han sendte Tegn og underlige Ting i din Midte, Ægypten! paa Farao og paa alle hans Tjenere;
He sente out signes and grete wondris, in the myddil of thee, thou Egipt; in to Farao and in to alle hise seruauntis.
10 han, som slog mange Folk og ihjelslog stærke Konger:
Which smoot many folkis; and killide stronge kingis.
11 Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og samt alle Riger i Kanaan;
Seon, the king of Ammorreis, and Og, the king of Basan; and alle the rewmes of Chanaan.
12 og han gav deres Land til Arv, til Arv for sit Folk Israel.
And he yaf the lond of hem eritage; eritage to Israel, his puple.
13 Herre! dit Navn bliver evindelig; Herre! din Ihukommelse bliver fra Slægt til Slægt.
Lord, thi name is with outen ende; Lord, thi memorial be in generacioun and in to generacioun.
14 Thi Herren skal dømme sit Folk, og det skal angre ham for hans Tjeneres Skyld.
For the Lord schal deme his puple; and he schal be preied in hise seruauntis.
15 Hedningernes Afguder ere Sølv og Guld, et Menneskes Hænders Gerning.
The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of the hondis of men.
16 De have Mund, men tale ikke; de have Øjne, men se ikke.
Tho han a mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
17 De have Øren, men høre ikke, og der er ingen Aande i deres Mund.
Tho han eeris, and schulen not here; for `nether spirit is in the mouth of tho.
18 Ligesom disse ere, saa blive de, som gøre dem, ja, hver den, som forlader sig paa dem.
Thei that maken tho, be maad lijk tho; and alle that tristen in tho.
19 Israels Hus! lover Herren; Arons Hus! lover Herren.
The hous of Israel, blesse ye the Lord; the hous of Aaron, blesse ye the Lord.
20 Levis Hus! lover Herren; I, som frygte Herren! lover Herren.
The hous of Leuy, blesse ye the Lord; ye that dreden the Lord, `blesse ye the Lord.
21 Lovet være Herren fra Zion, han, som bor i Jerusalem! Halleluja!
Blessid be the Lord of Syon; that dwellith in Jerusalem.