< Salme 135 >
1 Lover Herrens Navn, lover, I Herrens Tjenere!
Yahweh Pakai chu thangvah un! Yahweh Pakai min chu thangvah un! Yahweh Pakai lhacha ten Ama chu thang vah un,
2 I, som staa i Herrens Hus, i vor Guds Hus's Forgaarde.
Nangho Yahweh Pakai lhacha na tong, Elohim Pathen, houin sung a natong ten.
3 Lover Herren; thi Herren er god; lovsynger hans Navn; thi det er lifligt.
Yahweh Pakai chu aphatna jeh'in thangvah'un; amin ngaitah chu vahchoilan domsangun.
4 Thi Herren har udvalgt sig Jakob, Israel til sin Ejendom.
Ajeh chu Yahweh Pakai in Jacob chu Ama a dingmong monga alhen ahin, Israel chu atumbeh'a amagou dinga agon ahi.
5 Thi jeg ved, at Herren er stor, og at vor Herre er større end alle Guder.
Keiman Yahweh Pakai aletna leh aloupina chu kahen, iPakai u Yahweh hi pathen dang sanga lenjo le loupijo ahi.
6 Herren gør alt, hvad ham behager, i Himmelen og paa Jorden, i Havene og i alle Afgrunde.
Yahweh Pakai in van le leiset chunga hin, twikanglen thuh sunga hin Aman along lhaina a adeidei abol ahi.
7 Han gør, at Dampe opstige fra Jordens Grænse; han gør Lynene til Regn, han udfører Vejret af sine Forraadskamre.
Aman meiho jonghi leiset chunga kon a alentousah ahin, Aman gojuh pet in koljong aphetsah'in, huijong hi athilkholna a kon in ahin lhadohjin ahi.
8 Han, som slog de førstefødte i Ægypten, baade Mennesker og Dyr;
Aman Egypt te insunga chun ainson in mihemle ganhing jong apeng masa jouse ana sugam in ahi.
9 han sendte Tegn og underlige Ting i din Midte, Ægypten! paa Farao og paa alle hans Tjenere;
Aman Egypt a chun Pharoah le amipi jouse douna in datmo umtah thil kidangho ana tongdoh'in ahi.
10 han, som slog mange Folk og ihjelslog stærke Konger:
Aman namlentah tah ho anavolhun leng thupi tahtah hojong ana satchap e.
11 Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og samt alle Riger i Kanaan;
Amor lengpa Sihon, Bashan lengpa Og chuleh Caanan lengho jouse anathat gam in ahi.
12 og han gav deres Land til Arv, til Arv for sit Folk Israel.
Aman agam u chu Ama goulo Israelte gamtum dingin anapen ahi.
13 Herre! dit Navn bliver evindelig; Herre! din Ihukommelse bliver fra Slægt til Slægt.
O Yahweh Pakai namin hi tonsot a umjing ding ahi.
14 Thi Herren skal dømme sit Folk, og det skal angre ham for hans Tjeneres Skyld.
Ajeh chu Yahweh Pakai in amite chunga thutah'a vaihom ding asohte chunga khotona aneiding ahi.
15 Hedningernes Afguder ere Sølv og Guld, et Menneskes Hænders Gerning.
Chitin namtinte doilim hohi sana le dangka maimai mihem in asemthubou ahi.
16 De have Mund, men tale ikke; de have Øjne, men se ikke.
Amahon kam anei un ima aseithei pouvin, mit anei un ima amuthei pouvin,
17 De have Øren, men høre ikke, og der er ingen Aande i deres Mund.
kol anei un ima ajathei pouvin nahkui anei un ima anahthei pouvin ahi.
18 Ligesom disse ere, saa blive de, som gøre dem, ja, hver den, som forlader sig paa dem.
Doilim semthu ho jouse le hiche tahsanho jouse chu hitobang ngen ahiuve.
19 Israels Hus! lover Herren; Arons Hus! lover Herren.
Vo Israel Yahweh Pakai chu thangvah'un! O thempu Aaron chilhahho, Yahweh Pakai chu thangvah'un,
20 Levis Hus! lover Herren; I, som frygte Herren! lover Herren.
O Levite Yahweh Pakai chu thangvah'un! Nangho Yahweh Pakai ginna neijouse Yahweh Pakai chu thangvah'un!
21 Lovet være Herren fra Zion, han, som bor i Jerusalem! Halleluja!
Zion'a kon in Yahweh Pakai chu thangvah'un ajeh chu Ama Jerusalema hin achengin ahi. Yahweh Pakai chu thangvah'un!