< Salme 132 >

1 Herre! kom David i Hu for alle hans Lidelser,
京まうでの歌 ヱホバよねがはくはダビデの爲にそのもろもろの憂をこころに記たまヘ
2 ham, som tilsvor Herren og lovede Jakobs mægtige:
ダビデ、ヱホバにちかひヤコブの全能者にうけひていふ
3 „Jeg vil ikke gaa ind i mit Hus's Telt, jeg vil ikke opstige paa min Sengs Leje;
4 jeg vil ikke lade mine Øjne sove, eller mine Øjenlaage blunde,
5 førend jeg finder et Sted for Herren, en Bolig for Jakobs mægtige.‟
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
6 Se, vi hørte om den i Efrata; vi fandt den paa Jaars Mark.
われらエフラタにて之をききヤアルの野にて見とめたり
7 Vi ville gaa ind i hans Bolig, vi ville tilbede for hans Fødders Fodskammel.
われらはその居所にゆきて その承足のまへに俯伏さん
8 Herre! staa op til din Hvile, du og din Magts Ark.
ヱホバよねがはくは起きて なんぢの稜威の櫃とともになんぢの安居所にいりたまへ
9 Lad dine Præster klæde sig med Retfærdighed og dine hellige synge med Fryd.
なんぢの祭司たちは義を衣 なんぢの聖徒はみな歓びよばふべし
10 For David, din Tjeners Skyld, forskyd ikke din Salvedes Ansigt!
なんぢの僕ダビデのためになんぢの受膏者の面をしりぞけたまふなかれ
11 Herren tilsvor David den Sandhed, fra hvilken han ikke vilde vige: „Af dit Livs Frugt vil jeg sætte en Mand paa din Trone.‟
ヱホバ眞實をもてダビデに誓ひたまひたれば之にたがふことあらじ 曰くわれなんぢの身よりいでし者をなんぢの座位にざせしめん
12 Dersom dine Børn holde min Pagt og mine Vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skulle og deres Børn altid sidde paa din Trone.
なんぢの子輩もしわがをしふる契約と證詞とをまもらばかれらの子輩もまた永遠になんぢの座位にざすべしと
13 Thi Herren har udvalgt Zion, han har begæret sig den til Bolig:
ヱホバはシオンを擇びておのが居所にせんとのぞみたまへり
14 „Den er min Hvile altid, her vil jeg bo; thi jeg har begæret den.
曰くこれは永遠にわが安居處なり われここに住ん そはわれ之をのぞみたればなり
15 Jeg vil velsigne Spisen der, jeg vil mætte de fattige der med Brød.
われシオンの糧をゆたかに祝し くひものをもてその貧者をあかしめん
16 Og jeg vil klæde dens Præster med Salighed, og dens hellige skulle synge med Fryd.
われ救をもてその祭司たちに衣せん その聖徒はみな聲たからかによろこびよばふべし
17 Der vil jeg lade et Horn opvokse for David; jeg har beredt en Lampe for min Salvede.
われダビデのためにかしこに一つの角をはえしめん わが受膏者のために燈火をそなへたり
18 Hans Fjender vil jeg klæde i Skam, men paa ham skal hans Krone blomstre.
われかれの仇にはぢを衣せん されどかれはその冠弁さかゆべし

< Salme 132 >