< Salme 132 >
1 Herre! kom David i Hu for alle hans Lidelser,
Cantique de Maaloth. Éternel, souviens-toi de David et de toute son affliction;
2 ham, som tilsvor Herren og lovede Jakobs mægtige:
Lui qui jura à l'Éternel, et fit ce vœu au Puissant de Jacob:
3 „Jeg vil ikke gaa ind i mit Hus's Telt, jeg vil ikke opstige paa min Sengs Leje;
Si j'entre sous l'abri de ma maison, et si je monte sur le lit où je repose;
4 jeg vil ikke lade mine Øjne sove, eller mine Øjenlaage blunde,
Si je donne du sommeil à mes yeux, du repos à mes paupières;
5 førend jeg finder et Sted for Herren, en Bolig for Jakobs mægtige.‟
Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, une demeure pour le Puissant de Jacob!
6 Se, vi hørte om den i Efrata; vi fandt den paa Jaars Mark.
Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Vi ville gaa ind i hans Bolig, vi ville tilbede for hans Fødders Fodskammel.
Entrons dans ses demeures; prosternons-nous devant son marche-pied!
8 Herre! staa op til din Hvile, du og din Magts Ark.
Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force!
9 Lad dine Præster klæde sig med Retfærdighed og dine hellige synge med Fryd.
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes bien-aimés chantent de joie!
10 For David, din Tjeners Skyld, forskyd ikke din Salvedes Ansigt!
Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton Oint!
11 Herren tilsvor David den Sandhed, fra hvilken han ikke vilde vige: „Af dit Livs Frugt vil jeg sætte en Mand paa din Trone.‟
L'Éternel a juré la vérité à David, et il n'en reviendra pas: Je mettrai sur ton trône le fruit de tes entrailles.
12 Dersom dine Børn holde min Pagt og mine Vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skulle og deres Børn altid sidde paa din Trone.
Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à perpétuité, seront assis sur ton trône.
13 Thi Herren har udvalgt Zion, han har begæret sig den til Bolig:
Car l'Éternel a fait choix de Sion; il l'a préférée pour y faire son séjour.
14 „Den er min Hvile altid, her vil jeg bo; thi jeg har begæret den.
Elle est, dit-il, le lieu de mon repos, à perpétuité; j'y habiterai, car je l'ai choisie.
15 Jeg vil velsigne Spisen der, jeg vil mætte de fattige der med Brød.
Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
16 Og jeg vil klæde dens Præster med Salighed, og dens hellige skulle synge med Fryd.
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses fidèles chanteront d'une grande joie.
17 Der vil jeg lade et Horn opvokse for David; jeg har beredt en Lampe for min Salvede.
C'est là que je ferai lever une corne à David, et que je prépare une lampe à mon Oint.
18 Hans Fjender vil jeg klæde i Skam, men paa ham skal hans Krone blomstre.
Je couvrirai de honte ses ennemis, et sur lui brillera son diadème.