< Salme 132 >

1 Herre! kom David i Hu for alle hans Lidelser,
Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction.
2 ham, som tilsvor Herren og lovede Jakobs mægtige:
Lequel a juré à l'Eternel, [et] fait vœu au Puissant de Jacob, [en disant]:
3 „Jeg vil ikke gaa ind i mit Hus's Telt, jeg vil ikke opstige paa min Sengs Leje;
Si j'entre au Tabernacle de ma maison, [et] si je monte sur le lit où je couche;
4 jeg vil ikke lade mine Øjne sove, eller mine Øjenlaage blunde,
Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,
5 førend jeg finder et Sted for Herren, en Bolig for Jakobs mægtige.”
Jusqu’à ce que j'aurai trouvé un lieu à l'Eternel, [et] des pavillons pour le Puissant de Jacob.
6 Se, vi hørte om den i Efrata; vi fandt den paa Jaars Mark.
Voici, nous avons ouï parler d'elle vers Ephrat, nous l'avons trouvée aux champs de Jahar.
7 Vi ville gaa ind i hans Bolig, vi ville tilbede for hans Fødders Fodskammel.
Nous entrerons dans ses pavillons, [et] nous nous prosternerons devant son marchepied.
8 Herre! staa op til din Hvile, du og din Magts Ark.
Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.
9 Lad dine Præster klæde sig med Retfærdighed og dine hellige synge med Fryd.
Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.
10 For David, din Tjeners Skyld, forskyd ikke din Salvedes Ansigt!
Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière.
11 Herren tilsvor David den Sandhed, fra hvilken han ikke vilde vige: „Af dit Livs Frugt vil jeg sætte en Mand paa din Trone.”
L'Eternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant]: je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
12 Dersom dine Børn holde min Pagt og mine Vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skulle og deres Børn altid sidde paa din Trone.
Si tes enfants gardent mon alliance, et mon témoignage, que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
13 Thi Herren har udvalgt Zion, han har begæret sig den til Bolig:
Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a préférée pour être son siège.
14 „Den er min Hvile altid, her vil jeg bo; thi jeg har begæret den.
Elle est, [dit-il], mon repos à perpétuité; j'y demeurerai, parce que je l'ai chérie.
15 Jeg vil velsigne Spisen der, jeg vil mætte de fattige der med Brød.
Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
16 Og jeg vil klæde dens Præster med Salighed, og dens hellige skulle synge med Fryd.
Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance; et ses bien-aimés chanteront avec des transports.
17 Der vil jeg lade et Horn opvokse for David; jeg har beredt en Lampe for min Salvede.
Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.
18 Hans Fjender vil jeg klæde i Skam, men paa ham skal hans Krone blomstre.
Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.

< Salme 132 >