< Salme 132 >

1 Herre! kom David i Hu for alle hans Lidelser,
Une chanson d'ascension. Yahvé, souviens-toi de David et de toute son affliction,
2 ham, som tilsvor Herren og lovede Jakobs mægtige:
comment il a juré à Yahvé, et fait un vœu au Puissant de Jacob:
3 „Jeg vil ikke gaa ind i mit Hus's Telt, jeg vil ikke opstige paa min Sengs Leje;
« Certes, je n'entrerai pas dans la structure de ma maison, ni monter dans mon lit;
4 jeg vil ikke lade mine Øjne sove, eller mine Øjenlaage blunde,
Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou le sommeil à mes paupières,
5 førend jeg finder et Sted for Herren, en Bolig for Jakobs mægtige.‟
jusqu'à ce que je trouve une place pour Yahvé, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
6 Se, vi hørte om den i Efrata; vi fandt den paa Jaars Mark.
Voici, nous en avons entendu parler à Éphrata. Nous l'avons trouvé dans le domaine de Jaar.
7 Vi ville gaa ind i hans Bolig, vi ville tilbede for hans Fødders Fodskammel.
« Nous irons dans sa demeure. Nous nous prosternerons devant son marchepied. »
8 Herre! staa op til din Hvile, du og din Magts Ark.
Lève-toi, Yahvé, dans ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta force.
9 Lad dine Præster klæde sig med Retfærdighed og dine hellige synge med Fryd.
Que vos prêtres soient revêtus de justice. Que vos saints crient de joie!
10 For David, din Tjeners Skyld, forskyd ikke din Salvedes Ansigt!
Pour l'amour de ton serviteur David, ne détourne pas le visage de ton oint.
11 Herren tilsvor David den Sandhed, fra hvilken han ikke vilde vige: „Af dit Livs Frugt vil jeg sætte en Mand paa din Trone.‟
Yahvé a juré à David de dire la vérité. Il ne s'en détournera pas: « Je placerai le fruit de ton corps sur ton trône.
12 Dersom dine Børn holde min Pagt og mine Vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skulle og deres Børn altid sidde paa din Trone.
Si tes enfants gardent mon alliance, mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s'assiéront sur ton trône pour toujours. »
13 Thi Herren har udvalgt Zion, han har begæret sig den til Bolig:
Car Yahvé a choisi Sion. Il l'a désirée pour y vivre.
14 „Den er min Hvile altid, her vil jeg bo; thi jeg har begæret den.
« C'est ici que je me repose pour toujours. Je vivrai ici, car je l'ai désiré.
15 Jeg vil velsigne Spisen der, jeg vil mætte de fattige der med Brød.
Je bénirai abondamment ses provisions. Je vais satisfaire ses pauvres avec du pain.
16 Og jeg vil klæde dens Præster med Salighed, og dens hellige skulle synge med Fryd.
Je revêtirai aussi ses prêtres du salut. Ses saints pousseront des cris de joie.
17 Der vil jeg lade et Horn opvokse for David; jeg har beredt en Lampe for min Salvede.
Je ferai bourgeonner là la corne de David. J'ai ordonné une lampe pour mes oints.
18 Hans Fjender vil jeg klæde i Skam, men paa ham skal hans Krone blomstre.
Je revêtirai ses ennemis de honte, mais sur lui-même, sa couronne brillera. »

< Salme 132 >