< Salme 126 >
1 Der Herren hjemførte Zions Folk, som vendte tilbage, da vare vi som drømmende,
Rwiyo rworwendo. Jehovha paakadzosa vatapwa kuZioni, takanga tava savanhu vairota.
2 da blev vor Mund fyldt med Latter og vor Tunge med Frydesang, da sagde man iblandt Hedningerne: Herren har gjort store Ting imod disse.
Miromo yedu yakanga izere nokuseka, ndimi dzedu dzizere nenziyo dzomufaro. Ipapo zvakanzi pakati pendudzi, “Jehovha akavaitira zvinhu zvikuru.”
3 Herren har gjort store Ting imod os; vi bleve glade.
Jehovha atiitira zvinhu zvikuru, uye tazara nomufaro.
4 Hjemfør, Herre! vore fangne, lig Sydlandets Strømme.
Tidzorereizve nhaka yedu, imi Jehovha, sehova dzeNegevhi.
5 De, som saa med Graad, skulle høste med Frydesang.
Avo vanodyara nemisodzi vachakohwa nenziyo dzomufaro.
6 Den, som bærer Sæden, der saas, gaar sin Gang med Graad; men han skal komme med Frydesang, naar han hjembærer sine Neg.
Uyo anobuda achichema, akatakura mbeu yokudyara, achadzoka nenziyo dzomufaro, akatakura zvisote.