< Salme 126 >

1 Der Herren hjemførte Zions Folk, som vendte tilbage, da vare vi som drømmende,
都もうでの歌 主がシオンの繁栄を回復されたとき、われらは夢みる者のようであった。
2 da blev vor Mund fyldt med Latter og vor Tunge med Frydesang, da sagde man iblandt Hedningerne: Herren har gjort store Ting imod disse.
その時われらの口は笑いで満たされ、われらの舌は喜びの声で満たされた。その時「主は彼らのために大いなる事をなされた」と言った者が、もろもろの国民の中にあった。
3 Herren har gjort store Ting imod os; vi bleve glade.
主はわれらのために大いなる事をなされたので、われらは喜んだ。
4 Hjemfør, Herre! vore fangne, lig Sydlandets Strømme.
主よ、どうか、われらの繁栄を、ネゲブの川のように回復してください。
5 De, som saa med Graad, skulle høste med Frydesang.
涙をもって種まく者は、喜びの声をもって刈り取る。
6 Den, som bærer Sæden, der saas, gaar sin Gang med Graad; men han skal komme med Frydesang, naar han hjembærer sine Neg.
種を携え、涙を流して出て行く者は、束を携え、喜びの声をあげて帰ってくるであろう。

< Salme 126 >