< Salme 126 >

1 Der Herren hjemførte Zions Folk, som vendte tilbage, da vare vi som drømmende,
ヱホバ、シオンの俘囚をかへしたまひし時 われらは夢みるもののごとくなりき
2 da blev vor Mund fyldt med Latter og vor Tunge med Frydesang, da sagde man iblandt Hedningerne: Herren har gjort store Ting imod disse.
そのとき笑はわれらの口にみち歌はわれらの舌にみてり ヱホバかれらのために大なることを作たまへりといへる者もろもろの國のなかにありき
3 Herren har gjort store Ting imod os; vi bleve glade.
ヱホバわれらのために大なることをなしたまひたれば我儕はたのしめり
4 Hjemfør, Herre! vore fangne, lig Sydlandets Strømme.
ヱホバよ願くはわれらの俘囚をみなみの川のごとくに歸したまへ
5 De, som saa med Graad, skulle høste med Frydesang.
涙とともに播くものは歡喜とともに穫らん
6 Den, som bærer Sæden, der saas, gaar sin Gang med Graad; men han skal komme med Frydesang, naar han hjembærer sine Neg.
その人は種をたづさへ涙をながしていでゆけど禾束をたづさへ喜びてかへりきたらん

< Salme 126 >