< Salme 126 >

1 Der Herren hjemførte Zions Folk, som vendte tilbage, da vare vi som drømmende,
En Jérusalem. Quand le Seigneur ramena les captifs de Sion, nous fûmes comblés de consolations.
2 da blev vor Mund fyldt med Latter og vor Tunge med Frydesang, da sagde man iblandt Hedningerne: Herren har gjort store Ting imod disse.
Alors notre bouche fut remplie de joie, et notre langue d'allégresse; alors les Gentils dirent entre eux: Pour eux le Seigneur a fait de grandes choses.
3 Herren har gjort store Ting imod os; vi bleve glade.
Le Seigneur a fait de grandes choses pour nous, et nous en avons été dans la joie.
4 Hjemfør, Herre! vore fangne, lig Sydlandets Strømme.
Seigneur, ramène nos captifs comme les torrents du Midi.
5 De, som saa med Graad, skulle høste med Frydesang.
Ceux qui sèment dans les larmes récolteront dans l'allégresse.
6 Den, som bærer Sæden, der saas, gaar sin Gang med Graad; men han skal komme med Frydesang, naar han hjembærer sine Neg.
Ils allaient, ils allaient pleurant, jetant leur semence: ils reviendront dans l'allégresse, apportant leurs gerbes.

< Salme 126 >