< Salme 122 >

1 Jeg glædede mig ved dem, som sagde til mig: Vi ville gaa til Herrens Hus.
Ngathokoza lapho besithi kimi: Kasiye endlini yeNkosi.
2 Vore Fødder stode i dine Porte, Jerusalem!
Inyawo zethu zimi emasangweni akho, Jerusalema.
3 Jerusalem, du, som er bygget op som en Stad, der er tæt sammenbygget,
IJerusalema yakhiwe njengomuzi ohlangeneyo ngokwawo,
4 hvorhen Stammerne droge op, Herrens Stammer efter Israels Lov, for at prise Herrens Navn.
lapho izizwe ezenyukela khona, izizwe zeNkosi, kubufakazi bukaIsrayeli, ukuze zibonge ibizo leNkosi.
5 Thi der var Stole satte til Dom, Stole for Davids Hus.
Ngoba kumiswe khona izihlalo zobukhosi zesahlulelo, izihlalo zobukhosi zendlu kaDavida.
6 Beder om Jerusalems Fred; Ro finde de, som elske dig.
Khulekelani ukuthula kweJerusalema; bazaphumelela abakuthandayo.
7 Der være Fred paa din Mur, Ro i dine Paladser!
Kakube khona ukuthula phakathi kwemiduli yakho, inhlalakahle ezigodlweni zakho.
8 For mine Brødres og mine Venners Skyld vil jeg sige: Fred være i dig!
Ngenxa yabafowethu labangane bami sengizakuthi: Ukuthula kakube phakathi kwakho.
9 For Herrens vor Guds Hus's Skyld vil jeg søge dit Bedste.
Ngenxa yendlu yeNkosi uNkulunkulu wethu ngizakudingela okuhle.

< Salme 122 >