< Salme 122 >

1 Jeg glædede mig ved dem, som sagde til mig: Vi ville gaa til Herrens Hus.
Nandia-taroba iraho, te nanoa’ iereo ty hoe: Antao hiheo mb’añ’anjomba’ Iehovà.
2 Vore Fødder stode i dine Porte, Jerusalem!
Fa mijohañe amo lalam-bei’oo ty fandia’ay, ry Ierosalaime!
3 Jerusalem, du, som er bygget op som en Stad, der er tæt sammenbygget,
Hehe t’Ierosalaime, rova niranjieñe soa-fifamatotse.
4 hvorhen Stammerne droge op, Herrens Stammer efter Israels Lov, for at prise Herrens Navn.
Ie ty ionjona’ o rofòkoo, o rofòko’ Ià-o, ty amy nitaroñañe am’ Israeley, hañandriaña’iareo ty tahina’ Iehovà.
5 Thi der var Stole satte til Dom, Stole for Davids Hus.
Ao ty nampitroarañe fiambesam-pizakàñe, o fiambesa’ i tarira’ i Davideio.
6 Beder om Jerusalems Fred; Ro finde de, som elske dig.
Mihalalia fañanintsiñe am’Ierosalaime: hiraorao o mikoko Azoo.
7 Der være Fred paa din Mur, Ro i dine Paladser!
Fañanintsiñe ty ho an-kijoli’o ao, naho fierañerañañe amo anjomba’o mitiotiotseo.
8 For mine Brødres og mine Venners Skyld vil jeg sige: Fred være i dig!
O longokoo naho o rañekoo, le hataoko ty hoe: Fañanintsiñe ama’o.
9 For Herrens vor Guds Hus's Skyld vil jeg søge dit Bedste.
I anjomba’ Iehovà Andrianañaharentikañey, ho paiako ty hampibodobodo azo.

< Salme 122 >