< Salme 122 >

1 Jeg glædede mig ved dem, som sagde til mig: Vi ville gaa til Herrens Hus.
O LIOLI aku la au, ia lakou i olelo mai ai ia'u, E hele kakou iloko o ka hale o Iehova.
2 Vore Fødder stode i dine Porte, Jerusalem!
E ku no ko kakou mau wawae, Maloko o kou mau pukapa, e Ierusalema.
3 Jerusalem, du, som er bygget op som en Stad, der er tæt sammenbygget,
Ua hoonohonohoia o Ierusalema, E like me ke kulanakauhale i kapiliia.
4 hvorhen Stammerne droge op, Herrens Stammer efter Israels Lov, for at prise Herrens Navn.
Pii aku no na ohana malaila, Na ohana hoi o Iehova, me kana i kauoha ai i ka Iseraela, E hoolea aku i ka inoa o Iehova.
5 Thi der var Stole satte til Dom, Stole for Davids Hus.
No ka mea, ua hoonohoia malaila na nohoalii no ka hoopono, Na nohoalii no ka ohana a Davida.
6 Beder om Jerusalems Fred; Ro finde de, som elske dig.
E noi aku oukou i maluhia o Ierusalema; E pomaikai auanei ka poe e aloha aku ia oe.
7 Der være Fred paa din Mur, Ro i dine Paladser!
I noho ka maluhia iloko o kou mau pa, A me ka pomaikai iloko o kou halealii.
8 For mine Brødres og mine Venners Skyld vil jeg sige: Fred være i dig!
No ko'u poe hoahanau, a no ko'u poe makamaka, E olelo aku no wau, ano la, i maluhia maloko ou.
9 For Herrens vor Guds Hus's Skyld vil jeg søge dit Bedste.
No ka hale o Iehova, o ko kakou Akua, E imi aku no wau, i ka pono nou.

< Salme 122 >