< Salme 122 >

1 Jeg glædede mig ved dem, som sagde til mig: Vi ville gaa til Herrens Hus.
Nalipay ako pag-ayo sa dihang miingon (sila) kanako, “Mangadto kita sa balay ni Yahweh.”
2 Vore Fødder stode i dine Porte, Jerusalem!
Jerusalem, ang among mga tiil nagtindog diha sa imong mga ganghaan!
3 Jerusalem, du, som er bygget op som en Stad, der er tæt sammenbygget,
Jerusalem, ang usa ka siyudad nga maayong pagkatukod!
4 hvorhen Stammerne droge op, Herrens Stammer efter Israels Lov, for at prise Herrens Navn.
Motungas ang kabanayan didto sa Jerusalem—ang kabanayan ni Yahweh—ingon nga pagpamatuod alang sa Israel, aron makapasalamat sa ngalan ni Yahweh.
5 Thi der var Stole satte til Dom, Stole for Davids Hus.
Atua didto nahimutang ang mga trono sa paghukom, ang trono sa balay ni David.
6 Beder om Jerusalems Fred; Ro finde de, som elske dig.
Pag-ampo alang sa kalinaw sa Jerusalem! “Hinaot nga kadtong nahigugma kanimo adunay kalinaw.
7 Der være Fred paa din Mur, Ro i dine Paladser!
Hinaot nga adunay kalinaw diha sa mga paril nga maoy nagpanalipod kanimo, ug hinaot nga aduna silay kalinaw diha sa imong mga kota.”
8 For mine Brødres og mine Venners Skyld vil jeg sige: Fred være i dig!
Alang sa kaayohan sa akong mga kaigsoonan ug sa akong mga higala ako moingon, “Hinaot nga adunay kalinaw diha kanimo.”
9 For Herrens vor Guds Hus's Skyld vil jeg søge dit Bedste.
Alang sa kaayohan sa balay ni Yahweh nga atong Dios, mangita ako ug kaayohan alang kanimo.

< Salme 122 >