< Salme 122 >

1 Jeg glædede mig ved dem, som sagde til mig: Vi ville gaa til Herrens Hus.
Davudun ziyarət nəğməsi. Mənə «Rəbbin evinə gedək» deyilərkən sevindim.
2 Vore Fødder stode i dine Porte, Jerusalem!
Ey Yerusəlim, sənin darvazalarından keçdim, Torpağına qədəm qoydum.
3 Jerusalem, du, som er bygget op som en Stad, der er tæt sammenbygget,
Bu, Yerusəlim şəhəridir, Çox sıx tikilmişdir.
4 hvorhen Stammerne droge op, Herrens Stammer efter Israels Lov, for at prise Herrens Navn.
İsrail üçün verilən şəhadət naminə Qəbilələr, Rəbbin qəbilələri Rəbbin isminə şükür etmək üçün Buranı ziyarət etməyə gəlirlər.
5 Thi der var Stole satte til Dom, Stole for Davids Hus.
Hökm üçün burada taxtlar qurulub, Bu taxtlarda Davud sülaləsi oturub.
6 Beder om Jerusalems Fred; Ro finde de, som elske dig.
Hamı Yerusəlim üçün sülh diləsin: «Qoy səni sevənlər dinc həyat sürsün!
7 Der være Fred paa din Mur, Ro i dine Paladser!
Qoy qala divarlarının içində sülh olsun! Qoy saraylarındakılar dinc yaşasın!»
8 For mine Brødres og mine Venners Skyld vil jeg sige: Fred være i dig!
Yoldaşlarıma, dostlarıma görə «Səndə sülh olsun!» deyirəm.
9 For Herrens vor Guds Hus's Skyld vil jeg søge dit Bedste.
Allahımız Rəbbin evinə görə Sənə bəxtiyarlıq diləyirəm.

< Salme 122 >