< Salme 119 >
1 Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
2 Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
3 og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
No hacen maldad; los que andan en su camino.
4 Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
5 Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
6 da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
7 Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
8 Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
9 Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
10 Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
11 Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
12 Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
13 Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
14 Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
16 Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
17 Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
18 Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
19 Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
20 Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
21 Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
22 Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
23 Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
24 Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
25 Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
26 Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
27 Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
28 Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
29 Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
30 Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
31 Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
33 Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
34 Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
35 Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
37 Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
38 Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
39 Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
40 Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
41 Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
42 Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
43 Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
44 Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
45 Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
46 Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
47 Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
48 Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
50 Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
51 De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
52 Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
53 Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
54 Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
56 Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
57 Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
58 Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
59 Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
60 Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
61 De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
62 Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
63 Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
65 Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
66 Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
68 Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
69 De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
70 Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
71 Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
72 Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
73 Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
74 De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
75 Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
76 Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
77 Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
78 Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
79 Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
81 Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
82 Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
83 Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
84 Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
85 De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
86 Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
87 De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
89 Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
91 De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
92 Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
93 Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
94 Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
95 De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
96 Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
97 Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
98 Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
99 Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
100 Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
101 Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
102 Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
103 Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
104 Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
106 Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
107 Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
109 Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
110 De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
111 Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
112 Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
113 De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
114 Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
115 Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
116 Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
117 Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
118 Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
119 Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
120 Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
121 Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
122 Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
123 Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
125 Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
126 Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
127 Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
128 Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
129 Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
130 Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
131 Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
132 Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
133 Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
134 Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
136 Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
137 Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
138 Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
139 Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
140 Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
141 Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
142 Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
143 Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
144 Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
145 Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
146 Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
147 Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
148 Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
149 Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
150 De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
151 Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
152 Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
153 Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
O ve mi problema, y sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
154 Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
155 Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
156 Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
157 Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
158 Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
159 Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
161 Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
163 Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
164 Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
165 Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
166 Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
167 Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
168 Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
169 Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
170 Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
171 Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
172 Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
174 Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
175 Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
176 Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.
Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.