< Salme 119 >

1 Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
2 Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
3 og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
4 Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
5 Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
6 da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
7 Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
8 Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
9 Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
10 Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
11 Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
12 Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
13 Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
Repito en voz alta tus enseñanzas.
14 Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
16 Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
17 Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
18 Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
19 Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
20 Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
21 Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
22 Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
23 Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
24 Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
25 Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
26 Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
27 Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
28 Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
29 Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
30 Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
31 Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
33 Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
34 Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
35 Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
37 Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
38 Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
39 Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
40 Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
41 Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
42 Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
43 Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
44 Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
45 Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
46 Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
47 Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
48 Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
50 Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
51 De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
52 Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
53 Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
54 Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
56 Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
Porque vivo siguiendo tus principios.
57 Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
58 Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
59 Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
60 Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
61 De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
62 Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
63 Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
65 Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
66 Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
68 Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
69 De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
70 Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
71 Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
72 Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
73 Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
74 De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
75 Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
76 Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
77 Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
78 Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
79 Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
81 Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
82 Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
83 Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
84 Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
85 De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
86 Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
87 De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
89 Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
91 De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
92 Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
93 Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
94 Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
95 De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
96 Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
97 Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
98 Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
99 Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
100 Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
101 Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
102 Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
103 Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
104 Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
106 Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
107 Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
109 Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
110 De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
111 Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
112 Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
113 De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
114 Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
115 Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
116 Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
117 Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
118 Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
119 Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
120 Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
121 Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
122 Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
123 Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
125 Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
126 Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
127 Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
128 Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
129 Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
130 Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
131 Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
132 Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
133 Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
134 Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
136 Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
137 Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
138 Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
139 Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
140 Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
141 Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
142 Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
143 Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
144 Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
145 Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
146 Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
147 Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
148 Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
149 Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
150 De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
151 Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
152 Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
153 Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
154 Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
155 Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
156 Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
157 Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
158 Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
159 Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
161 Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
163 Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
164 Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
165 Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
166 Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
167 Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
168 Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
169 Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
170 Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
171 Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
172 Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
174 Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
175 Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
176 Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.
He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Salme 119 >