< Salme 119 >

1 Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
ALEF Blagoslovljeni so neomadeževani na poti, ki hodijo v Gospodovi postavi.
2 Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
Blagoslovljeni so tisti, ki ohranjajo njegova pričevanja in ki ga iščejo z vsem srcem.
3 og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
Tudi ne počno krivičnosti; hodijo po njegovih poteh.
4 Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
Ti si nam ukazal, da se marljivo držimo tvojih predpisov.
5 Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
Oh, da bi bile moje poti usmerjene, da se držim tvojih zakonov!
6 da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
Potem ne bom osramočen, ko se oziram k vsem tvojim zapovedim.
7 Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
Hvalil te bom z iskrenostjo srca, ko se bom učil tvojih pravičnih sodb.
8 Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
Držal se bom tvojih zakonov; o ne zapusti me popolnoma.
9 Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
BET S čim naj mladenič očisti svojo pot? S tem, da je pozoren nanjo, glede na tvojo besedo.
10 Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
S svojim celotnim srcem te iščem; o ne pusti me oddaljiti se od tvojih zapovedi.
11 Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
Tvojo besedo sem skril v svoje srce, da ne bi grešil zoper tebe.
12 Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
Blagoslovljen si ti, oh Gospod; úči me svojih zakonov.
13 Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
S svojimi ustnicami sem oznanjal vse sodbe tvojih ust.
14 Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
Veselil sem se na poti tvojih pričevanj, toliko kakor v vseh tvojih bogastvih.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
Premišljeval bom o tvojih predpisih in se oziral k tvojim potem.
16 Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
Razveseljeval se bom v tvojih zakonih. Ne bom pozabil tvoje besede.
17 Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
GIMEL Radodarno ravnaj s svojim služabnikom, da bom lahko živel in se držal tvoje besede.
18 Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
Odpri moje oči, da bom lahko gledal čudovite besede iz tvoje postave.
19 Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Jaz sem tujec na zemlji; svojih zapovedi ne skrivaj pred menoj.
20 Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
Moja duša slabi zaradi hrepenenja, ki ga ima ob vseh časih do tvojih sodb.
21 Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
Oštel si ponosne, ki so prekleti, ki zaidejo od tvojih zapovedi.
22 Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
Odstrani od mene grajo in zaničevanje, kajti držal sem se tvojih pričevanj.
23 Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
Tudi princi so sedeli in govorili zoper mene, toda tvoj služabnik je premišljeval o tvojih zakonih.
24 Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
Tvoja pričevanja so tudi moje veselje in moji svetovalci.
25 Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
DALET Moja duša se lepi na prah, oživi me glede na svojo besedo.
26 Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
Oznanil sem svoje poti in ti si me slišal; úči me svojih zakonov.
27 Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
Daj mi razumeti pot tvojih predpisov; tako bom govoril o tvojih čudovitih delih.
28 Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
Moja duša se topi zaradi potrtosti; okrepi me glede na svojo besedo.
29 Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
Od mene odstrani lažnivo pot in mi milostno podéli svojo postavo.
30 Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
Izbral sem pot resnice, tvoje sodbe sem položil pred seboj.
31 Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
Prijel sem se tvojih pričevanj, oh Gospod; ne izroči me v sramoto.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
Tekel bom pot tvojih zapovedi, ko boš razširil moje srce.
33 Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
HE Úči me, oh Gospod, pot tvojih zakonov in tega se bom držal do konca.
34 Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
Daj mi razumevanje in bom čuval tvojo postavo; da, obeleževal jo bom s svojim celotnim srcem.
35 Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
Stôri mi, da grem po stezi tvojih zapovedi, kajti v tem se razveseljujem.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
Nagni moje srce k tvojim pričevanjem, ne pa k pohlepnosti.
37 Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
Odvrni moje oči od gledanja praznih reči in oživi me na svoji poti.
38 Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
Utrdi svojo besedo svojemu služabniku, ki je vdan tvojemu strahu.
39 Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
Odvrni mojo grajo, ki se je bojim, kajti tvoje sodbe so dobre.
40 Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
Glej, hrepenel sem za tvojimi predpisi. Oživi me v svoji pravičnosti.
41 Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
VAV Naj tvoja usmiljenja pridejo tudi k meni, oh Gospod, celó tvoja rešitev duše, glede na tvojo besedo.
42 Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
Tako bom imel kaj odgovoriti tistemu, ki me graja, kajti zaupam v tvojo besedo.
43 Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
Besede resnice pa ne vzemi popolnoma iz mojih ust, kajti [potrpežljivo] sem upal v tvoje sodbe.
44 Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
Tako se bom nenehno držal tvoje postave, na veke vekov.
45 Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
Hodil bom na prostosti, kajti iščem tvoje predpise.
46 Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
Tudi pred kralji bom govoril o tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
47 Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
Razveseljeval se bom v tvojih zapovedih, ki sem jih vzljubil.
48 Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
Tudi svoje roke bom dvignil k tvojim zapovedim, ki sem jih vzljubil in premišljeval bom o tvojih zakonih.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
ZAJIN Spomni se besede svojemu služabniku, na osnovi katere si mi storil, da upam.
50 Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
To je moja tolažba v moji stiski, kajti tvoja beseda me je oživila.
51 De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
Ponosni so me imeli silno v posmeh, vendar se nisem nagnil od tvoje postave.
52 Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
Spomnil sem se tvojih sodb od davnine, oh Gospod in se potolažil.
53 Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
Polastila se me je groza zaradi zlobnih, ki zapuščajo tvojo postavo.
54 Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
Ponoči sem se spominjal tvojega imena, oh Gospod in se držal tvoje postave.
56 Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
To sem imel, ker sem se držal tvojih predpisov.
57 Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
HET »Ti si moj delež, oh Gospod.« Rekel sem, da bom ohranjal tvoje besede.
58 Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
S svojim celotnim srcem sem milo prosil tvojo naklonjenost; bodi mi usmiljen glede na svojo besedo.
59 Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
Mislil sem na svoje poti in svoja stopala sem obrnil k tvojim pričevanjem.
60 Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
Podvizal sem se in nisem odlašal, da se držim tvojih zapovedi.
61 De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
Vezi zlobnih so me oropale, toda nisem pozabil tvoje postave.
62 Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
Opolnoči bom vstajal, da se ti zahvaljujem zaradi tvojih pravičnih sodb.
63 Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
Jaz sem družabnik vseh teh, ki se te bojijo in teh, ki se držijo tvojih predpisov.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
Zemlja, oh Gospod, je polna tvojega usmiljenja; úči me svojih zakonov.
65 Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
TET Dobro si storil s svojim služabnikom, oh Gospod, glede na svojo besedo.
66 Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
Úči me dobre sodbe in spoznanja, kajti veroval sem tvojim zapovedim.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
Preden sem bil užaloščen, sem zašel, toda sedaj sem se držal tvoje besede.
68 Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
Ti si dober in delaš dobro; úči me svojih zakonov.
69 De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
Ponosni so zoper mene kovali laž, toda tvojih predpisov se bom držal s svojim celotnim srcem.
70 Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
Njihovo srce je tako rejeno kakor mast, toda jaz se razveseljujem v tvoji postavi.
71 Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
Dobro je zame, da sem bil užaloščen, da se lahko učim tvojih zakonov.
72 Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
Postava tvojih ust mi je boljša kakor tisoči zlata in srebra.
73 Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
JOD Tvoje roke so me naredile in me oblikovale; daj mi razumevanje, da se lahko učim tvojih zapovedi.
74 De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
Tisti, ki se te bojijo, bodo veseli, ko me vidijo, kajti upal sem v tvojo besedo.
75 Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
Vem, oh Gospod, da so tvoje sodbe pravične in da si me ti v zvestobi užalostil.
76 Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
Prosim te, naj bo tvoja usmiljena prijaznost za mojo tolažbo, glede na svojo besedo svojemu služabniku.
77 Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
Naj tvoja nežna usmiljenja pridejo k meni, da bom lahko živel, kajti tvoja postava je moja naslada.
78 Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
Naj bodo ponosni osramočeni, kajti brez razloga so sprevrženo ravnali z menoj, toda jaz bom premišljeval o tvojih predpisih.
79 Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
Naj se tisti, ki se te bojijo, obrnejo k meni in tisti, ki so spoznali tvoja pričevanja.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
Naj bo moje srce brez graje v tvojih zakonih, da ne bom osramočen.
81 Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
KAF Moja duša slabi zaradi tvoje rešitve duše, toda jaz upam v tvojo besedo.
82 Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
Moje oči pešajo zaradi tvoje besede, rekoč: »Kdaj me boš potolažil?«
83 Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
Kajti postal sem podoben mehu v dimu, vendar ne pozabljam tvojih zakonov.
84 Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
Koliko je dni tvojega služabnika? Kdaj boš izvršil sodbo na tistih, ki me preganjajo?
85 De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
Ponosni, ki niso po tvoji postavi, so zame kopáli jame.
86 Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
Vse tvoje zapovedi so zanesljive; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
Na zemlji so me skoraj požrli, toda jaz nisem zapustil tvojih predpisov.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
Oživi me po svoji ljubeči skrbnosti, tako se bom držal pričevanja tvojih ust.
89 Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
LAMED Na veke, oh Gospod, je tvoja beseda utrjena na nebu.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
Tvoja zvestoba je za vse rodove; utrdil si zemljo in ta ostaja.
91 De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
Danes nadaljujejo glede na tvoje odredbe, kajti vsi so tvoji služabniki.
92 Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
Če ne bi bila tvoja postava moje naslade, potem bi v svoji stiski propadel.
93 Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
Nikoli ne bom pozabil tvojih predpisov, kajti oživil si me.
94 Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
Jaz sem tvoj, reši me, kajti iskal sem tvoje predpise.
95 De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
Zlobni so čakali name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal tvoja pričevanja.
96 Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
Videl sem konec vse popolnosti, toda tvoja zapoved je silno široka.
97 Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
MEM Oh kako ljubim tvojo postavo! Ona je ves dan moje premišljevanje.
98 Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
Zaradi svojih zapovedi si me naredil modrejšega od mojih sovražnikov, kajti one so vedno z menoj.
99 Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
Imam več razumevanja kakor vsi moji učitelji, kajti tvoja pričevanja so moje premišljevanje.
100 Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
Razumem več kakor starci, ker se držim tvojih predpisov.
101 Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
Svoja stopala sem zadržal pred vsako zlo potjo, da bi lahko obdržal tvojo besedo.
102 Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
Nisem odšel od tvojih sodb, kajti ti si me učil.
103 Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
Kako sladke so tvoje besede mojemu okusu! Da, slajše kakor med mojim ustom.
104 Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
Skozi tvoje predpise prejemam razumevanje, zato sovražim vsako napačno pot.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
NUN Tvoja beseda je svetilka mojim stopalom in svetloba moji stezi.
106 Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
Prisegel sem in to bom opravil, da se bom držal tvojih pravičnih sodb.
107 Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
Zelo sem užaloščen. Oživi me, oh Gospod, glede na svojo besedo.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
Rotim te, sprejmi prostovoljne daritve mojih ust, oh Gospod in uči me svojih sodb.
109 Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
Moja duša je nenehno v moji roki, vendar ne pozabljam tvoje postave.
110 De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
Zlobni so zame položili zanko, vendar nisem zašel od tvojih predpisov.
111 Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
Tvoja pričevanja sem vzel kot dediščino na veke, kajti ta so veselje mojega srca.
112 Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
Svoje srce sem nagnil, da vedno izpolnjujem tvoje zakone, celo do konca.
113 De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
SAMEH Sovražim prazne misli, toda ljubim tvojo postavo.
114 Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v tvojo besedo.
115 Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
Odidite od mene, vi hudodelci, kajti držal se bom zapovedi svojega Boga.
116 Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
Podpiraj me glede na svojo besedo, da bom lahko živel in zaradi svojega upanja naj ne bom osramočen.
117 Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
Dvigni me in bom varen in nenehno se bom oziral k tvojim zakonom.
118 Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
Pomendral si vse tiste, ki so zašli od tvojih zakonov, kajti njihova prevara je neresnica.
119 Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Vse zlobneže zemlje daješ na stran kakor žlindro, zato ljubim tvoja pričevanja.
120 Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
Moje meso trepeta zaradi strahu pred teboj in bojim se tvojih sodb.
121 Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
AJIN Storil sem sodbo in pravico; ne prepusti me mojim zatiralcem.
122 Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
Bodi pôrok za svojega služabnika v dobro; naj me ponosni ne zatirajo.
123 Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
Moje oči pešajo zaradi tvoje rešitve duše in zaradi besede tvoje pravičnosti.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
S svojim služabnikom postopaj glede na svoje usmiljenje in uči me svojih zakonov.
125 Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
Jaz sem tvoj služabnik; daj mi razumevanje, da bom lahko spoznal tvoja pričevanja.
126 Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
Čas je zate, Gospod, da delaš, kajti razveljavili so tvojo postavo.
127 Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
Zato ljubim tvoje zapovedi bolj kakor zlato, da, bolj kakor čisto zlato.
128 Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
Zatorej spoštujem vse tvoje predpise glede vseh stvari, da so pravilni; in sovražim vsako napačno pot.
129 Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
PE Tvoja pričevanja so čudovita, zatorej se jih moja duša drži.
130 Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
Vstop tvojih besed daje svetlobo, to daje razumevanje preprostemu.
131 Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
Odprl sem svoja usta in trepetal, kajti hrepenel sem za tvojimi zapovedmi.
132 Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
Poglej name in bodi mi usmiljen, kakor ravnaš s tistimi, ki ljubijo tvoje ime.
133 Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
Odredi moje korake po svoji besedi in nobena krivičnost naj nima gospostva nad menoj.
134 Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
Osvobodi me pred človeškim zatiranjem; tako se bom držal tvojih predpisov.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
Stôri, da tvoj obraz sveti nad tvojim služabnikom in úči me svojih zakonov.
136 Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
Reke vodá iztekajo [iz] mojih oči, ker se ne držijo tvoje postave.
137 Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
TSADE Pravičen si ti, oh Gospod in tvoje sodbe so iskrene.
138 Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
Tvoja pričevanja, ki si jih zapovedal, so iskrena in zelo zanesljiva.
139 Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
Moja gorečnost me je použila, ker so moji sovražniki pozabili tvoje besede.
140 Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
Tvoja beseda je zelo čista, zato jo tvoj služabnik ljubi.
141 Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
Majhen sem in preziran, vendar ne pozabljam tvojih predpisov.
142 Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
Tvoja pravičnost je večna pravičnost in tvoja postava je resnica.
143 Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
Stiska in tesnoba sta se me polastili, vendar so tvoje zapovedi moje naslade.
144 Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
Pravičnost tvojih pričevanj je večna; daje mi razumevanje in jaz bom živel.
145 Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
KOF Klical sem z vsem svojim celotnim srcem; usliši me, oh Gospod, držal se bom tvojih zakonov.
146 Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
Klical sem k tebi; reši me in držal se bom tvojih pričevanj.
147 Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
Slutil sem svitanje jutra in klical; upal sem v tvojo besedo.
148 Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
Moje oči so slutile nočne straže, da bi lahko premišljeval v tvoji besedi.
149 Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
Prisluhni mojemu glasu glede na svojo ljubečo skrbnost, oh Gospod; oživi me glede na svojo sodbo.
150 De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
Približali so se tisti, ki sledijo vragoliji; daleč so od tvoje postave.
151 Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
Ti si blizu, oh Gospod, in vse tvoje zapovedi so resnica.
152 Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
Glede tvojih pričevanj sem spoznal od davnine, da si jih ti utemeljil na veke.
153 Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
REŠ Preudari mojo stisko in me osvobodi, kajti jaz ne pozabljam tvoje postave.
154 Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
Zagovarjaj mojo pravdo in me osvobodi; oživi me glede na svojo besedo.
155 Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti oni ne iščejo tvojih zakonov.
156 Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
Velika so tvoja nežna usmiljenja, oh Gospod; oživi me glede na tvoje sodbe.
157 Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
Mnogo je mojih preganjalcev in mojih sovražnikov, vendar se ne nagnem od tvojih pričevanj.
158 Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
Zagledal sem prestopnike in bil užaloščen, ker se niso držali tvoje besede.
159 Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
Preudari kako ljubim tvoje predpise; oživi me, oh Gospod, glede na svojo ljubečo skrbnost.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
Tvoja beseda je resnična od začetka in vsaka od tvojih pravičnih sodb traja večno.
161 Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
ŠIN Princi so me preganjali brez vzroka, toda moje srce stoji v strahospoštovanju pred tvojo besedo.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
Veselim se ob tvoji besedi kakor nekdo, ki najde velik plen.
163 Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
Sovražim in preziram lažnivost, toda ljubim tvojo postavo.
164 Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
Sedemkrat dnevno te hvalim zaradi tvojih pravičnih sodb.
165 Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
Velik mir imajo tisti, ki ljubijo tvojo postavo in nič jih ne bo prizadelo.
166 Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
Gospod, upal sem na tvojo rešitev duše in storil tvoje zapovedi.
167 Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
Moja duša je obdržala tvoja pričevanja in silno jih ljubim.
168 Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
Držal sem se tvojih predpisov in tvojih pričevanj, kajti vse moje poti so pred teboj.
169 Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
TAV Naj moj klic pride blizu predte, oh Gospod; daj mi razumevanje glede na svojo besedo.
170 Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
Naj moja ponižna prošnja pride predte; osvobodi me glede na svojo besedo.
171 Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
Moje ustnice bodo izgovarjale hvalo, ko si me učil svojih zakonov.
172 Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
Moj jezik bo govoril o tvoji besedi, kajti vse tvoje zapovedi so pravičnost.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
Tvoja roka naj mi pomaga, kajti izbral sem tvoje predpise.
174 Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
Hrepenel sem za tvojo rešitvijo duše, oh Gospod in tvoja postava je moja naslada.
175 Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
Naj moja duša živi in te bo hvalila in naj mi tvoje sodbe pomagajo.
176 Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.
Zašel sem kakor izgubljena ovca; išči svojega služabnika, kajti jaz ne pozabljam tvojih zapovedi.

< Salme 119 >