< Salme 119 >
1 Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
2 Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
3 og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
[Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
4 Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
5 Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
6 da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
7 Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
8 Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj. Bet
9 Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
10 Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
11 Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
12 Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
13 Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
14 Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
16 Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów. Gimel
17 Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
18 Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
19 Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
20 Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
21 Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
22 Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
23 Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
24 Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami. Dalet
25 Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
26 Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
27 Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
28 Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
29 Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
30 Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
31 Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce. He
33 Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
34 Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
35 Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
37 Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
38 Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
39 Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
40 Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości. Waw
41 Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
42 Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
43 Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
44 Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
45 Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
46 Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
47 Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
48 Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach. Zain
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
50 Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
51 De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
52 Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
53 Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
54 Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
56 Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
To mam, bo przestrzegam twoich przykazań. Het
57 Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
58 Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
59 Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
60 Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
61 De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
62 Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
63 Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw. Tet
65 Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
66 Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
68 Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
69 De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
70 Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
71 Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
72 Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra. Jod
73 Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
74 De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
75 Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
76 Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
77 Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
78 Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
79 Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu. Kaf
81 Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
82 Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
83 Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
84 Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
85 De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
86 Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
87 De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust. Lamed
89 Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
91 De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
[Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
92 Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
93 Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
94 Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
95 De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
96 Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne. Mem
97 Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
98 Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
99 Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
100 Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
101 Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
102 Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
103 Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
104 Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej. Nun
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
106 Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
107 Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
109 Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
110 De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
111 Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
112 Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca. Samech
113 De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
114 Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
115 Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
116 Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
117 Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
118 Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
119 Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
120 Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów. Ajin
121 Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
122 Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
123 Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
125 Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
126 Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
127 Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
128 Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi. Pe
129 Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
130 Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
131 Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
132 Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
133 Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
134 Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
136 Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa. Cade
137 Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
138 Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
139 Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
140 Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
141 Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
142 Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
143 Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
144 Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył. Kof
145 Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
146 Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
147 Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
148 Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
149 Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
150 De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
151 Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
152 Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki. Resz
153 Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
154 Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
155 Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
156 Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
157 Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
158 Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
159 Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki. Szin
161 Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
163 Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
164 Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
165 Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
166 Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
167 Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
168 Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą. Taw
169 Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
170 Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
171 Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
172 Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
174 Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
175 Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
176 Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.
Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.