< Salme 119 >

1 Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
アレフ おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
2 Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
3 og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
4 Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
5 Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
6 da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
7 Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
8 Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
9 Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
ベス 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
10 Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
11 Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
12 Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
13 Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
14 Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
16 Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
17 Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
ギメル あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
18 Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
19 Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
20 Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
21 Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
22 Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
23 Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
24 Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
25 Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
ダレス わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
26 Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
27 Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
28 Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
29 Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
30 Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
31 Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
33 Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
ヘ 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
34 Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
35 Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
37 Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
38 Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
39 Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
40 Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
41 Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
ワウ 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
42 Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
43 Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
44 Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
45 Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
46 Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
47 Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
48 Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
ザイン どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
50 Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
51 De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
52 Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
53 Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
54 Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
56 Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
57 Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
ヘス 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
58 Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
59 Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
60 Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
61 De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
62 Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
63 Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
65 Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
テス 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
66 Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
68 Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
69 De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
70 Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
71 Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
72 Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
73 Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
ヨード あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
74 De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
75 Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
76 Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
77 Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
78 Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
79 Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
81 Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
カフ わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
82 Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
83 Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
84 Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
85 De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
86 Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
87 De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
89 Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
ラメド 主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
91 De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
92 Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
93 Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
94 Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
95 De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
96 Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
97 Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
メム いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
98 Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
99 Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
100 Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
101 Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
102 Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
103 Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
104 Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
ヌン あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
106 Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
107 Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
109 Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
110 De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
111 Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
112 Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
113 De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
サメク わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
114 Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
115 Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
116 Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
117 Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
118 Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
119 Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
120 Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
121 Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
アイン わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
122 Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
123 Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
125 Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
126 Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
127 Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
128 Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
129 Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
ペ あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
130 Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
131 Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
132 Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
133 Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
134 Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
136 Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
137 Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
ツァデー 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
138 Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
139 Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
140 Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
141 Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
142 Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
143 Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
144 Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
145 Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
コフ わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
146 Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
147 Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
148 Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
149 Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
150 De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
151 Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
152 Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
153 Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
レシ わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
154 Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
155 Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
156 Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
157 Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
158 Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
159 Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
161 Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
シン もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
162 Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
163 Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
164 Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
165 Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
166 Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
167 Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
168 Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
169 Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
タウ 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
170 Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
171 Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
172 Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
173 Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
174 Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
175 Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。
176 Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.
わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。

< Salme 119 >