< Salme 119 >

1 Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
Berbahagialah orang-orang yang hidupnya tidak bercela, yang hidup menurut Taurat TUHAN.
2 Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
Berbahagialah orang-orang yang memegang peringatan-peringatan-Nya, yang mencari Dia dengan segenap hati,
3 og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
yang juga tidak melakukan kejahatan, tetapi yang hidup menurut jalan-jalan yang ditunjukkan-Nya.
4 Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
Engkau sendiri telah menyampaikan titah-titah-Mu, supaya dipegang dengan sungguh-sungguh.
5 Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
Sekiranya hidupku tentu untuk berpegang pada ketetapan-Mu!
6 da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
Maka aku tidak akan mendapat malu, apabila aku mengamat-amati segala perintah-Mu.
7 Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
Aku akan bersyukur kepada-Mu dengan hati jujur, apabila aku belajar hukum-hukum-Mu yang adil.
8 Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
Aku akan berpegang pada ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah tinggalkan aku sama sekali.
9 Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
Dengan apakah seorang muda mempertahankan kelakuannya bersih? Dengan menjaganya sesuai dengan firman-Mu.
10 Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
Dengan segenap hatiku aku mencari Engkau, janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
11 Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
Dalam hatiku aku menyimpan janji-Mu, supaya aku jangan berdosa terhadap Engkau.
12 Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
Terpujilah Engkau, ya TUHAN; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
13 Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
Dengan bibirku aku menceritakan segala hukum yang Kauucapkan.
14 Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
Atas petunjuk peringatan-peringatan-Mu aku bergembira, seperti atas segala harta.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
Aku hendak merenungkan titah-titah-Mu dan mengamat-amati jalan-jalan-Mu.
16 Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
Aku akan bergemar dalam ketetapan-ketetapan-Mu; firman-Mu tidak akan kulupakan.
17 Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
Lakukanlah kebajikan kepada hamba-Mu ini, supaya aku hidup, dan aku hendak berpegang pada firman-Mu.
18 Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
Singkapkanlah mataku, supaya aku memandang keajaiban-keajaiban dari Taurat-Mu.
19 Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Aku ini orang asing di dunia, janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu terhadap aku.
20 Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
Hancur jiwaku karena rindu kepada hukum-hukum-Mu setiap waktu.
21 Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
Engkau menghardik orang-orang yang kurang ajar, terkutuklah orang yang menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
22 Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
Gulingkanlah dari atasku cela dan penghinaan, sebab aku memegang peringatan-peringatan-Mu.
23 Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
Sekalipun pemuka-pemuka duduk bersepakat melawan aku, hamba-Mu ini merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
24 Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
Ya, peringatan-peringatan-Mu menjadi kegemaranku, menjadi penasihat-penasihatku.
25 Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
Jiwaku melekat kepada debu, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
26 Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
Jalan-jalan hidupku telah aku ceritakan dan Engkau menjawab aku--ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
27 Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
Buatlah aku mengerti petunjuk titah-titah-Mu, supaya aku merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.
28 Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
Jiwaku menangis karena duka hati, teguhkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
29 Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
Jauhkanlah jalan dusta dari padaku, dan karuniakanlah aku Taurat-Mu.
30 Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
Aku telah memilih jalan kebenaran, telah menempatkan hukum-hukum-Mu di hadapanku.
31 Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
Aku telah berpaut pada peringatan-peringatan-Mu, ya TUHAN, janganlah membuat aku malu.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
Aku akan mengikuti petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab Engkau melapangkan hatiku.
33 Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
Perlihatkanlah kepadaku, ya TUHAN, petunjuk ketetapan-ketetapan-Mu, aku hendak memegangnya sampai saat terakhir.
34 Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
Buatlah aku mengerti, maka aku akan memegang Taurat-Mu; aku hendak memeliharanya dengan segenap hati.
35 Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
Biarlah aku hidup menurut petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab aku menyukainya.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
Condongkanlah hatiku kepada peringatan-peringatan-Mu, dan jangan kepada laba.
37 Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
Lalukanlah mataku dari pada melihat hal yang hampa, hidupkanlah aku dengan jalan-jalan yang Kautunjukkan!
38 Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
Teguhkanlah pada hamba-Mu ini janji-Mu, yang berlaku bagi orang yang takut kepada-Mu.
39 Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
Lalukanlah celaku yang menggetarkan aku, karena hukum-hukum-Mu adalah baik.
40 Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
Sesungguhnya aku rindu kepada titah-titah-Mu, hidupkanlah aku dengan keadilan-Mu!
41 Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,
42 Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
supaya aku dapat memberi jawab kepada orang yang mencela aku, sebab aku percaya kepada firman-Mu.
43 Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
Janganlah sekali-kali mencabut firman kebenaran dari mulutku, sebab aku berharap kepada hukum-hukum-Mu.
44 Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
Aku hendak berpegang pada Taurat-Mu senantiasa, untuk seterusnya dan selamanya.
45 Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
Aku hendak hidup dalam kelegaan, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
46 Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
Aku hendak berbicara tentang peringatan-peringatan-Mu di hadapan raja-raja, dan aku tidak akan mendapat malu.
47 Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
Aku hendak bergemar dalam perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
48 Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
Aku menaikkan tanganku kepada perintah-perintah-Mu yang kucintai, dan aku hendak merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap.
50 Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
Inilah penghiburanku dalam sengsaraku, bahwa janji-Mu menghidupkan aku.
51 De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
Orang-orang yang kurang ajar sangat mencemoohkan aku, tetapi aku tidak menyimpang dari Taurat-Mu.
52 Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
Aku ingat kepada hukum-hukum-Mu yang dari dahulu kala, ya TUHAN, maka terhiburlah aku.
53 Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
Aku menjadi gusar terhadap orang-orang fasik, yang meninggalkan Taurat-Mu.
54 Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
Pada waktu malam aku ingat kepada nama-Mu, ya TUHAN; aku hendak berpegang pada Taurat-Mu.
56 Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
Inilah yang kuperoleh, bahwa aku memegang titah-titah-Mu.
57 Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
Bagianku ialah TUHAN, aku telah berjanji untuk berpegang pada firman-firman-Mu.
58 Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
Aku memohon belas kasihan-Mu dengan segenap hati, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59 Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
Aku memikirkan jalan-jalan hidupku, dan melangkahkan kakiku menuju peringatan-peringatan-Mu.
60 Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
Aku bersegera dan tidak berlambat-lambat untuk berpegang pada perintah-perintah-Mu.
61 De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
Tali-tali orang-orang fasik membelit aku, tetapi Taurat-Mu tidak kulupakan.
62 Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
Tengah malam aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu atas hukum-hukum-Mu yang adil.
63 Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
Aku bersekutu dengan semua orang yang takut kepada-Mu, dan dengan orang-orang yang berpegang pada titah-titah-Mu.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
Bumi penuh dengan kasih setia-Mu, ya TUHAN, ajarkanlah ketetapan-ketetap kepadaku.
65 Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
Kebajikan telah Kaulakukan kepada hamba-Mu, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.
66 Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
Ajarkanlah kepadaku kebijaksanaan dan pengetahuan yang baik, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
Sebelum aku tertindas, aku menyimpang, tetapi sekarang aku berpegang pada janji-Mu.
68 Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
Engkau baik dan berbuat baik; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
69 De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
Orang yang kurang ajar menodai aku dengan dusta, tetapi aku, dengan segenap hati aku akan memegang titah-titah-Mu.
70 Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
Hati mereka tebal seperti lemak, tetapi aku, Taurat-Mu ialah kesukaanku.
71 Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
Bahwa aku tertindas itu baik bagiku, supaya aku belajar ketetapan-ketetapan-Mu.
72 Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
Taurat yang Kausampaikan adalah baik bagiku, lebih dari pada ribuan keping emas dan perak.
73 Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
Tangan-Mu telah menjadikan aku dan membentuk aku, berilah aku pengertian, supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.
74 De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
Orang-orang yang takut kepada-Mu melihat aku dan bersukacita, sebab aku berharap kepada firman-Mu.
75 Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
Aku tahu, ya TUHAN, bahwa hukum-hukum-Mu adil, dan bahwa Engkau telah menindas aku dalam kesetiaan.
76 Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
Biarlah kiranya kasih setia-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji yang Kauucapkan kepada hamba-Mu.
77 Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
Biarlah rahmat-Mu sampai kepadaku, supaya aku hidup, sebab Taurat-Mu adalah kegemaranku.
78 Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
Biarlah orang-orang yang kurang ajar mendapat malu, karena mereka berlaku bengkok terhadap aku tanpa alasan; tetapi aku akan merenungkan titah-titah-Mu.
79 Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
Biarlah berbalik kepadaku orang-orang yang takut kepada-Mu, orang-orang yang tahu peringatan-peringatan-Mu.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
Biarlah hatiku tulus dalam ketetapan-ketetapan-Mu, supaya jangan aku mendapat malu.
81 Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
Habis jiwaku merindukan keselamatan dari pada-Mu, aku berharap kepada firman-Mu.
82 Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
Habis mataku merindukan janji-Mu; aku berkata: "Bilakah Engkau akan menghiburkan aku?"
83 Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
Sebab aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi; namun ketetapan-ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84 Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
Berapa lagi hari-hari hamba-Mu ini? Bilakah Engkau menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85 De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
Orang-orang yang kurang ajar telah menggali lobang bagiku, orang-orang yang tidak menuruti Taurat-Mu.
86 Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
Segala perintah-Mu dapat dipercaya; mereka mengejar aku tanpa alasan--tolonglah aku!
87 De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
Hampir saja mereka menghabisi aku di bumi, tetapi aku tidak meninggalkan titah-titah-Mu.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
Hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu, supaya aku berpegang pada peringatan yang Kauberikan.
89 Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
Untuk selama-lamanya, ya TUHAN, firman-Mu tetap teguh di sorga.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
Kesetiaan-Mu dari keturunan ke keturunan; Engkau menegakkan bumi, sehingga tetap ada.
91 De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
Menurut hukum-hukum-Mu semuanya itu ada sekarang, sebab segala sesuatu melayani Engkau.
92 Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
Sekiranya Taurat-Mu tidak menjadi kegemaranku, maka aku telah binasa dalam sengsaraku.
93 Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
Untuk selama-lamanya aku tidak melupakan titah-titah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94 Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
Aku kepunyaan-Mu, selamatkanlah aku, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
95 De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
Orang-orang fasik menantikan aku untuk membinasakan aku; tetapi aku hendak memperhatikan peringatan-peringatan-Mu.
96 Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
Aku melihat batas-batas kesempurnaan, tetapi perintah-Mu luas sekali.
97 Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
Betapa kucintai Taurat-Mu! Aku merenungkannya sepanjang hari.
98 Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
Perintah-Mu membuat aku lebih bijaksana dari pada musuh-musuhku, sebab selama-lamanya itu ada padaku.
99 Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
Aku lebih berakal budi dari pada semua pengajarku, sebab peringatan-peringatan-Mu kurenungkan.
100 Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
Aku lebih mengerti dari pada orang-orang tua, sebab aku memegang titah-titah-Mu.
101 Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.
102 Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
Aku tidak menyimpang dari hukum-hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103 Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
Betapa manisnya janji-Mu itu bagi langit-langitku, lebih dari pada madu bagi mulutku.
104 Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
Aku beroleh pengertian dari titah-titah-Mu, itulah sebabnya aku benci segala jalan dusta.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
Firman-Mu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.
106 Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
Aku telah bersumpah dan aku akan menepatinya, untuk berpegang pada hukum-hukum-Mu yang adil.
107 Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
Aku sangat tertindas, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
Kiranya persembahan sukarela yang berupa puji-pujian berkenan kepada-Mu, ya TUHAN, dan ajarkanlah hukum-hukum-Mu kepadaku.
109 Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, namun Taurat-Mu tidak kulupakan.
110 De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
Orang-orang fasik telah memasang jerat terhadap aku, tetapi aku tidak sesat dari titah-titah-Mu.
111 Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
Peringatan-peringatan-Mu adalah milik pusakaku untuk selama-lamanya, sebab semuanya itu kegirangan hatiku.
112 Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
Telah kucondongkan hatiku untuk melakukan ketetapan-ketetapan-Mu, untuk selama-lamanya, sampai saat terakhir.
113 De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
Orang yang bimbang hati kubenci, tetapi Taurat-Mu kucintai.
114 Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
Engkaulah persembunyianku dan perisaiku; aku berharap kepada firman-Mu.
115 Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
Menjauhlah dari padaku, hai penjahat-penjahat; aku hendak memegang perintah-perintah Allahku.
116 Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
Topanglah aku sesuai dengan janji-Mu, supaya aku hidup, dan janganlah membuat aku malu dalam pengharapanku.
117 Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
Sokonglah aku, supaya aku selamat; aku hendak bersukacita dalam ketetapan-ketetapan-Mu senantiasa.
118 Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
Engkau menolak semua orang yang sesat dari ketetapan-ketetapan-Mu, sebab sia-sia tipu muslihat mereka.
119 Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Sebagai sanga Kauanggap semua orang fasik di bumi; sebab itu aku mencintai peringatan-peringatan-Mu.
120 Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
Badanku gemetar karena ketakutan terhadap Engkau, aku takut kepada penghukuman-Mu.
121 Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
Aku telah menjalankan hukum dan keadilan; janganlah menyerahkan aku kepada pemeras-pemerasku!
122 Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
Jadilah jaminan bagi hamba-Mu untuk kebaikan, janganlah orang-orang yang kurang ajar memeras aku.
123 Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
Mataku sangat merindukan keselamatan dari pada-Mu dan merindukan janji-Mu yang adil.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
Perlakukanlah hamba-Mu sesuai dengan kasih setia-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
125 Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
Hamba-Mu aku ini, buatlah aku mengerti, supaya aku tahu peringatan-peringatan-Mu.
126 Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
Waktu untuk bertindak telah tiba bagi TUHAN; mereka telah merombak Taurat-Mu.
127 Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
Itulah sebabnya aku mencintai perintah-perintah-Mu lebih dari pada emas, bahkan dari pada emas tua.
128 Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
Itulah sebabnya aku hidup jujur sesuai dengan segala titah-Mu; segala jalan dusta aku benci.
129 Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
Peringatan-peringatan-Mu ajaib, itulah sebabnya jiwaku memegangnya.
130 Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.
131 Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
Mulutku kungangakan dan megap-megap, sebab aku mendambakan perintah-perintah-Mu.
132 Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana sepatutnya terhadap orang-orang yang mencintai nama-Mu.
133 Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
Teguhkanlah langkahku oleh janji-Mu, dan janganlah segala kejahatan berkuasa atasku.
134 Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
Bebaskanlah aku dari pada pemerasan manusia, supaya aku berpegang pada titah-titah-Mu.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
Sinarilah hamba-Mu dengan wajah-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-kepadaku.
136 Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
Air mataku berlinang seperti aliran air, karena orang tidak berpegang pada Taurat-Mu.
137 Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
Engkau adil, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu benar.
138 Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
Telah Kauperintahkan peringatan-peringatan-Mu dalam keadilan dan dalam kesetiaan belaka.
139 Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
Nyala cintaku menghabiskan aku, sebab para lawanku melupakan segala firman-Mu.
140 Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.
141 Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
Aku ini kecil dan hina, tetapi titah-titah-Mu tidak kulupakan.
142 Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
Keadilan-Mu adil untuk selama-lamanya, dan Taurat-Mu benar.
143 Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi perintah-perintah-Mu menjadi kesukaanku.
144 Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
Peringatan-peringatan-Mu adil untuk selama-lamanya, buatlah aku mengerti, supaya aku hidup.
145 Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
Aku berseru dengan segenap hati; jawablah aku, ya TUHAN! Ketetapan-ketetapan-Mu hendak kupegang.
146 Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku! Aku hendak berpegang pada peringatan-peringatan-Mu.
147 Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
Pagi-pagi buta aku bangun dan berteriak minta tolong; aku berharap kepada firman-Mu.
148 Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
Aku bangun mendahului waktu jaga malam untuk merenungkan janji-Mu.
149 Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
Dengarlah suaraku sesuai dengan kasih setia-Mu; ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-Mu.
150 De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
Mendekat orang-orang yang mengejar aku dengan maksud jahat, mereka menjauh dari Taurat-Mu.
151 Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
Engkau dekat, ya TUHAN, dan segala perintah-Mu adalah benar.
152 Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
Sejak dahulu aku tahu dari peringatan-peringatan-Mu, bahwa Engkau telah menetapkannya untuk selama-lamanya.
153 Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
Lihatlah sengsaraku dan luputkanlah aku, sebab Taurat-Mu tidak kulupakan.
154 Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
Perjuangkanlah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155 Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
Keselamatan menjauh dari orang-orang fasik, sebab ketetapan-ketetapan-M tidaklah mereka cari.
156 Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
Rahmat-Mu berlimpah, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-hukum-Mu.
157 Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
Pengejar dan lawanku banyak, tetapi aku tidak menyimpang dari peringatan-peringatan-Mu.
158 Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
Melihat pengkhianat-pengkhianat, aku merasa jemu, karena mereka tidak berpegang pada janji-Mu.
159 Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! Ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
Dasar firman-Mu adalah kebenaran dan segala hukum-hukum-Mu yang adil adalah untuk selama-lamanya.
161 Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
Pembesar-pembesar mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya terhadap firman-Mu hatiku gemetar.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
Aku gembira atas janji-Mu, seperti orang yang mendapat banyak jarahan.
163 Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai.
164 Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
Tujuh kali dalam sehari aku memuji-muji Engkau, karena hukum-hukum-Mu yang adil.
165 Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
Besarlah ketenteraman pada orang-orang yang mencintai Taurat-Mu, tidak ada batu sandungan bagi mereka.
166 Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
167 Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
Aku berpegang pada peringatan-peringatan-Mu, dan aku amat mencintainya.
168 Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
Aku berpegang pada titah-titah-Mu dan peringatan-peringatan-Mu, sebab seluruh hidupku terbuka di hadapan-Mu.
169 Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
Biarlah teriakku sampai ke hadapan-Mu, ya TUHAN; berilah aku pengertian sesuai dengan firman-Mu.
170 Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
Biarlah permohonanku datang ke hadapan-Mu; lepaskanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171 Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
Biarlah bibirku mengucapkan puji-pujian, sebab Engkau mengajarkan ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
172 Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
Biarlah lidahku menyanyikan janji-Mu, sebab segala perintah-Mu benar.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
Biarlah tangan-Mu menjadi penolongku, sebab aku memilih titah-titah-Mu.
174 Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
Aku rindu kepada keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan Taurat-Mu menjadi kesukaanku.
175 Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
Biarlah jiwaku hidup, supaya memuji-muji Engkau, dan biarlah hukum-hukum-Mu menolong aku.
176 Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.
Aku sesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, sebab perintah-perintah-Mu tidak kulupakan.

< Salme 119 >