< Salme 119 >
1 Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
2 Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
3 og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
4 Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
5 Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
6 da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
7 Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
8 Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
9 Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
10 Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
11 Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
12 Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
13 Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
14 Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
16 Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
17 Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
18 Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
19 Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
20 Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
21 Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
22 Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
23 Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
24 Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
25 Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
26 Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
27 Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
28 Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
29 Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
30 Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
31 Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
33 Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
34 Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
35 Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
37 Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
38 Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
39 Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
40 Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
41 Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
42 Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
43 Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
44 Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
45 Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
46 Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
47 Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
48 Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
50 Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
51 De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
52 Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
53 Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
54 Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
56 Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
57 Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
58 Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59 Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
60 Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
61 De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
62 Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
63 Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
65 Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
66 Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
68 Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
69 De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
70 Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
71 Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
72 Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
73 Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
74 De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
75 Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
76 Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
77 Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
78 Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
79 Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
81 Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
82 Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
83 Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84 Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85 De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
86 Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
87 De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
89 Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
91 De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
92 Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
93 Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94 Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
95 De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
96 Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
97 Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
98 Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
99 Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
100 Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
101 Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
102 Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103 Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
104 Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
106 Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
107 Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
109 Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
110 De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
111 Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
112 Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
113 De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
114 Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
115 Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
116 Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
117 Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
118 Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
119 Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
120 Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
121 Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
122 Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
123 Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
125 Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
126 Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
127 Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
128 Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
129 Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
130 Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
131 Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
132 Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
133 Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
134 Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
136 Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
137 Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
138 Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
139 Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
140 Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
141 Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
142 Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
143 Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
144 Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
145 Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
146 Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
147 Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
148 Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
149 Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
150 De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
151 Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
152 Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
153 Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
154 Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155 Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
156 Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
157 Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
158 Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
159 Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
161 Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
163 Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
164 Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
165 Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
166 Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
167 Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
168 Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
169 Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
170 Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171 Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
172 Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
174 Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
175 Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
176 Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.
Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.