< Salme 119 >

1 Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃
2 Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃
3 og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃
4 Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃
5 Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃
6 da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃
7 Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃
8 Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃
9 Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃
10 Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃
11 Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃
12 Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃
13 Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃
14 Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃
16 Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃
17 Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃
18 Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
19 Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃
20 Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃
21 Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃
22 Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃
23 Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃
24 Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃
25 Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃
26 Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃
27 Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃
28 Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃
29 Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃
30 Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃
31 Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃
33 Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃
34 Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃
35 Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃
37 Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃
38 Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃
39 Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃
40 Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃
41 Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃
42 Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃
43 Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃
44 Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃
45 Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃
46 Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃
47 Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃
48 Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃
50 Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃
51 De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃
52 Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃
53 Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃
54 Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃
56 Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃
57 Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃
58 Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃
59 Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃
60 Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃
61 De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃
62 Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃
63 Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃
65 Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃
66 Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃
68 Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃
69 De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃
70 Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃
71 Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃
72 Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃
73 Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃
74 De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃
75 Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃
76 Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃
77 Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃
78 Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃
79 Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃
81 Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃
82 Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃
83 Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃
84 Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃
85 De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃
86 Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃
87 De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃
89 Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃
91 De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃
92 Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃
93 Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃
94 Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃
95 De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃
96 Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃
97 Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃
98 Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃
99 Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃
100 Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃
101 Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃
102 Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃
103 Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃
104 Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃
106 Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃
107 Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃
109 Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃
110 De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃
111 Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃
112 Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃
113 De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃
114 Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃
115 Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃
116 Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃
117 Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃
118 Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃
119 Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃
120 Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃
121 Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃
122 Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃
123 Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃
125 Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃
126 Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃
127 Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃
128 Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃
129 Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃
130 Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
131 Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃
132 Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃
133 Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃
134 Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃
136 Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃
137 Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃
138 Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃
139 Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃
140 Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃
141 Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃
142 Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃
143 Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃
144 Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃
145 Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃
146 Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃
147 Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃
148 Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃
149 Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃
150 De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃
151 Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃
152 Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃
153 Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃
154 Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃
155 Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃
156 Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃
157 Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃
158 Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃
159 Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃
161 Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃
162 Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃
163 Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃
164 Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃
165 Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃
166 Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃
167 Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃
168 Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃
169 Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃
170 Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃
171 Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃
172 Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃
173 Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃
174 Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃
175 Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃
176 Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃

< Salme 119 >