< Salme 119 >
1 Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
Selig die, deren Weg untadelig ist, die in dem Gesetz Jehovahs wandeln.
2 Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
Selig die, die Seine Zeugnisse bewahren, die Ihn von ganzem Herzen suchen.
3 og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
Auch tun sie nichts Verkehrtes. In Seinen Wegen wandeln sie.
4 Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
Du hast geboten, Deine Ordnungen sehr zu halten.
5 Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
Möchten doch meine Wege dahin sich richten, daß ich hielte Deine Satzungen.
6 da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
Dann werde ich nicht beschämt, wenn ich auf alle Deine Gebote blicke.
7 Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
Ich bekenne Dich in Geradheit des Herzens, wenn ich lerne die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
8 Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
Deine Satzungen will ich halten; verlasse mich nicht zu sehr.
9 Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
Wie wird ein Jüngling seinen Pfad lauter machen? Daß er sich halte nach Deinem Wort.
10 Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
Von ganzem Herzen suche ich nach Dir. Laß mich von Deinen Geboten nicht fehlgehen.
11 Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
In meinem Herzen verdecke ich Deine Rede, daß ich nicht wider Dich sündige.
12 Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
Gesegnet bist Du, Jehovah, lehre mich Deine Satzungen.
13 Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
Mit meinen Lippen habe ich alle die Rechte Deines Mundes erzählt.
14 Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
Auf dem Weg Deiner Zeugnisse freue ich mich mehr, als über alle Güter.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
Ich überdenke Deine Ordnungen und blicke auf Deine Pfade.
16 Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
An Deinen Satzungen ergötze ich mich, ich vergesse nicht Deines Wortes.
17 Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
Tue wohl Deinem Knechte, daß ich lebe und halte Dein Wort.
18 Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
Tue meine Augen auf, daß ich Wunder aus Deinem Gesetz erblicke.
19 Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Ein Fremdling bin ich auf Erden, verbirg Deine Gebote nicht vor mir!
20 Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
Zerdrückt ist meine Seele vor Sehnsucht nach Deinen Rechten alle Zeit.
21 Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
Du bedrohst die verfluchten Vermessenen, die von Deinen Geboten fehlgehen.
22 Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
Wälze von mir Schmach und Verachtung ab; denn Deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
23 Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
Selbst Oberste sitzen und bereden sich wider mich; Dein Knecht überdenkt Deine Satzungen.
24 Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
Deine Zeugnisse sind auch mein Ergötzen, die Männer meines Rates.
25 Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
Am Staube klebt meine Seele, belebe mich nach Deinem Worte.
26 Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
Ich erzählte meine Wege, und Du antwortetest mir. Lehre Deine Satzungen.
27 Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
Laß mich den Weg Deiner Ordnungen einsehen, daß ich überdenke Deine Wunder,
28 Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
Es verfließt vor Gram meine Seele, richte mich auf nach Deinem Worte.
29 Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
Den Weg der Lüge wende von mir ab, und mit Deinem Gesetz begnade mich!
30 Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
Den Weg der Wahrheit habe ich erwählt. Ich stelle vor mich Deine Rechte.
31 Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
Ich hafte an Deinen Zeugnissen, Jehovah, lasse mich nicht beschämt werden.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
Den Weg Deiner Gebote will ich laufen, weil Du mein Herz erweiterst.
33 Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
Weise mich, Jehovah, den Weg Deiner Satzungen, und ich will ihn stets bewahren.
34 Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
Mache mich einsichtsvoll, und ich bewahre Dein Gesetz, und halte es von ganzem Herzen.
35 Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
Lasse mich einhertreten auf dem Steige Deiner Gebote, denn ich habe Lust dazu.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
Neige mein Herz zu Deinen Zeugnissen, und nicht zum Gewinn.
37 Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
Laß meine Augen vorübergehen, daß sie nicht auf Eitles sehen. Belebe mich auf Deinem Wege.
38 Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
Bestätige Deinem Knecht Deine Rede, daß man Dich fürchte.
39 Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
Laß die Schmach an mir vorübergehen, vor der mir bangt; denn gut sind Deine Rechte.
40 Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
Siehe, ich sehne mich nach Deinen Ordnungen, mit Deiner Gerechtigkeit belebe mich.
41 Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
Laß Deine Barmherzigkeit auf mich kommen, Jehovah, Dein Heil, nach Deiner Rede.
42 Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
Und ich antworte ein Wort denen, die mich schmähen; denn auf Dein Wort vertraue ich.
43 Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
Und entreiße meinem Mund nicht so sehr das Wort der Wahrheit; denn auf Deine Gerichte warte ich;
44 Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
Und will beständig halten Dein Gesetz ewiglich und immerfort.
45 Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
Und will in der Weite wandeln, denn ich frage nach Deinen Ordnungen.
46 Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
Und will reden vor Königen von Deinen Zeugnissen, und nicht mich schämen,
47 Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
Und mich ergötzen an Deinen Geboten, die ich liebe.
48 Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
Und will erheben meine Hände zu Deinen Geboten, die ich liebe, und überdenken Deine Satzungen.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
Gedenke Deinem Knecht des Wortes, dessen Du mich ließest warten.
50 Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
Das ist mein Trost in meinem Elend, weil mich Deine Rede belebt hat.
51 De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
Mich haben Vermessene gar sehr verspottet; von Deinem Gesetz wende ich mich nicht ab.
52 Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
Ich gedenke Deiner Gerichte von Ewigkeit her, Jehovah, und bin getröstet.
53 Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
Ein Glutwind hat mich ergriffen wegen der Ungerechten, die Dein Gesetz verlassen.
54 Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
Psalmen waren mir Deine Satzungen im Hause meiner Wanderungen.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
Ich gedenke Deines Namens des Nachts, Jehovah, und halte Dein Gesetz.
56 Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
Das ward mir, weil ich bewahrte Deine Ordnungen.
57 Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
Mein Teil, Jehovah, sprach ich, ist, daß ich Deine Worte halte.
58 Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
Ich flehe an Dein Angesicht von ganzem Herzen: Sei gnädig mir nach Deiner Rede.
59 Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
Ich denke meiner Wege und kehre meinen Fuß zu Deinen Zeugnissen zurück.
60 Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
Ich spute mich und zaudere nicht, Deine Gebote zu halten.
61 De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
Der Ungerechten Stricke haben mich umstrickt, ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
62 Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
Ich stehe auf um Mitternacht, Dich zu bekennen, ob der Gerichte Deiner Gerechtigkeit.
63 Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
Ich bin ein Gefährte aller, die Dich fürchten und Deine Ordnungen halten.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
Jehovah, Deiner Barmherzigkeit ist die Erde voll, lehre mich Deine Satzungen.
65 Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
Du hast, Jehovah, Gutes an Deinem Knecht getan nach Deinem Wort.
66 Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
Das Gut des Verstandes und der Kenntnis lehre mich; denn an Deine Gebote glaube ich.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
Bevor ich ward gedemütigt, ging ich fehl, nun aber halte ich Deine Rede.
68 Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
Gut bist Du und tust Gutes, lehre mich Deine Satzungen.
69 De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
Die Vermessenen dichten Lüge wider mich, ich bewahre Deine Ordnungen von ganzem Herzen.
70 Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
Ihr Herz ist fühllos, wie Fett. Ich ergötze mich an Deinem Gesetz.
71 Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
Gut war es für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich lernte Deine Satzungen.
72 Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
Besser ist mir das Gesetz Deines Mundes, denn Tausende von Gold und Silber.
73 Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet. Gib Einsicht mir, und ich lerne Deine Gebote.
74 De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
Mich sehen, die Dich fürchten, und sind froh, denn ich warte auf Dein Wort.
75 Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
Ich weiß, Jehovah, daß Deine Gerichte sind gerecht, und daß in Treue Du mich gedemütigt hast.
76 Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
Laß doch Deine Barmherzigkeit mir zum Troste werden, nach Deiner Rede an Deinem Knecht.
77 Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
Laß Dein Erbarmen kommen über mich, auf daß ich lebe; denn Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
78 Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
Beschämt werden die Vermessenen; sie stürzen mich um mit Lügen, ich aber überdenke Deine Ordnungen.
79 Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
Es müssen zurückkehren zu mir die, so Dich fürchten, und Deine Zeugnisse kennen!
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
Untadelig sei mein Herz in Deinen Satzungen, auf daß ich nicht beschämt werde.
81 Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
Nach Deinem Heile verzehrt sich meine Seele, auf Dein Wort habe ich gewartet.
82 Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
Es verzehren sich meine Augen nach Deiner Rede und sagen: Wann tröstest Du mich?
83 Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
Denn wie der Schlauch im Rauch bin ich; doch Deiner Satzungen vergesse ich nicht.
84 Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
Wie viele sind der Tage Deines Knechtes? Wann tust Du Gericht an meinen Verfolgern?
85 De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
Fallgruben graben mir die Vermessenen, die nicht nach Deinem Gesetz sind.
86 Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
Alle Deine Gebote sind Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen, stehe Du mir bei.
87 De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
Um ein Kleines hätten sie mich von der Erde aufgerieben; doch verließ ich nicht Deine Ordnungen.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
Belebe mich nach Deiner Barmherzigkeit, und ich werde das Zeugnis Deines Mundes halten.
89 Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
Ewiglich, o Jehovah, steht fest in den Himmeln Dein Wort.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
Deine Wahrheit ist zu Geschlecht und Geschlecht. Du festigst die Erde, und sie steht.
91 De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
Nach Deinen Rechten stehen sie heute; denn alles dient Dir.
92 Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
Wäre Dein Gesetz nicht mein Ergötzen, dann wäre ich in meinem Elend vergangen.
93 Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
Ewig vergesse ich nicht Deine Ordnungen; denn durch sie belebst Du mich.
94 Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
Dein bin ich, rette mich, denn Deinen Ordnungen frage ich nach.
95 De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
Die Ungerechten erwarten mich, daß sie mich zerstören, ich habe Einsicht in Deine Ordnungen.
96 Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
Aller Vollkommenheit sah ich ein Ende; doch Dein Gebot ist sehr weit.
97 Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
Wie liebe ich Dein Gesetz! Es ist den ganzen Tag mein Nachsinnen.
98 Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
Weiser denn meine Feinde machen mich Deine Gebote; denn mein sind sie ewiglich.
99 Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
Vor allen meinen Lehrern bin ich verständig geworden; denn Deine Zeugnisse überdenke ich.
100 Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
Einsichtsvoller bin ich, als die Alten; denn Deine Ordnungen bewahre ich.
101 Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
Von jedem bösen Pfade halte ich meine Füße weg, auf daß Dein Wort ich halte.
102 Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
Von Deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn Du hast mich unterwiesen.
103 Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
Wie hold ist meinem Gaumen Deine Rede, mehr als Honig meinem Munde.
104 Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
Von Deinen Ordnungen werde ich einsichtsvoll; darum hasse ich jeglichen Pfad der Lüge.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
Dein Wort ist eine Leuchte meinem Fuß, und ein Licht auf meinem Steig.
106 Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
Ich habe es geschworen und bestätige es, zu halten die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
107 Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
Gar sehr bin ich gedemütigt; Jehovah, belebe mich nach Deinem Wort.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
Das Freiwillige meines Mundes lasse Dir doch wohlgefallen, o Jehovah, und lehre mich Deine Rechte.
109 Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
Meine Seele ist beständig in meinen Händen; und ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
110 De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
Die Ungerechten legten Schlingen mir, doch irrte ich nicht ab von Deinen Ordnungen.
111 Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
Deine Zeugnisse sind mir ewiges Erbe; denn sie sind die Freude meines Herzens.
112 Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
Ich neige mein Herz, stets zu tun Deine Satzungen ewiglich.
113 De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
Ich hasse die Zweifler und liebe Dein Gesetz.
114 Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
Mein Schutz und mein Schild bist Du, ich warte auf Dein Wort.
115 Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
Weichet ab von mir, ihr Bösen; und ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
116 Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
Sei mir zum Anhalt nach Deiner Rede, und ich werde leben und laß mich beschämt nicht werden mit meiner Erwartung.
117 Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
Labe Du mich, daß ich gerettet werde und beständig schaue auf Deine Satzungen.
118 Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
Alle trittst Du nieder, die fehlgehen von Deinen Satzungen; denn Lüge ist ihr Trug.
119 Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Als Schlacken schaffst Du alle Ungerechten im Lande weg, darum liebe ich Deine Zeugnisse.
120 Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
Mein Fleisch durchschaudert der Schauer vor Dir, und vor Deinen Gerichten fürchte ich mich.
121 Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
Recht tue ich und Gerechtigkeit. Überlasse mich nicht denen, die mich niederdrükken.
122 Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
Sei Bürge für Deinen Knecht zum Guten, daß die Vermessenen mich nicht niederdrücken.
123 Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
Es verzehren sich meine Augen ob Deines Heils, und ob der Rede Deiner Gerechtigkeit.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
Tue mit Deinem Knecht nach Deiner Barmherzigkeit, und lehre mich Deine Satzungen.
125 Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
Dein Knecht bin ich, gib Du mir Einsicht, daß Deine Zeugnisse ich wisse.
126 Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
Zeit ist es zum Tun für Jehovah: sie haben Dein Gesetz zunichte gemacht.
127 Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
Darum liebe ich Deine Gebote mehr als Gold, und als feines Gold.
128 Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
Darum halte ich als gerade all Deine Ordnungen gänzlich; ich hasse allen Pfad der Lüge.
129 Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum bewahrt meine Seele sie.
130 Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
Die Eröffnung Deiner Worte erleuchtet, sie gibt Einsicht den Einfältigen.
131 Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
Ich öffne meinen Mund weit und lechze, denn nach Deinen Geboten sehne ich mich.
132 Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
Wende Dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Recht gegen die, so Deinen Namen lieben.
133 Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
Festige meine Tritte durch Deine Rede, und laß nicht irgendein Unrecht in mir walten.
134 Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
Erlöse mich von der Niederdrückung des Menschen, daß ich Deine Ordnungen halte.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
Laß Dein Angesicht leuchten auf Deinen Knecht, und lehre mich Deine Satzungen!
136 Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
Bächlein von Wasser rinnen herab von meinen Augen, über die, so nicht halten Dein Gesetz.
137 Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
Gerecht bist Du, Jehovah, und gerade sind Deine Gerichte.
138 Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
Gerechtigkeit gebietest Du in Deinen Zeugnissen und gar sehr die Wahrheit.
139 Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
Vertilgt hat mich mein Eifer, daß meine Dränger Deiner Worte vergessen haben.
140 Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
Sehr geläutert ist Deine Rede, und Dein Knecht liebt sie.
141 Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
Gering bin ich und verachtet, ich vergesse nicht Deiner Ordnungen.
142 Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
Ewiglich ist gerecht Deine Gerechtigkeit, und Wahrheit Dein Gesetz.
143 Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
Mich haben Drangsal und Angst betroffen; Deine Gebote sind mein Ergötzen.
144 Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
Gerechtigkeit sind Deine Zeugnisse ewiglich. Gib Einsicht mir, auf daß ich lebe.
145 Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
Von ganzem Herzen rufe ich: Antworte mir, Jehovah! Deine Satzungen will ich wahren.
146 Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
Ich rufe zu Dir: Rette mich, und ich halte Deine Zeugnisse!
147 Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
Früh in der Dämmerung stehe ich auf, und schreie, ich warte auf Deine Worte.
148 Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
Es kommen meine Augen den Nachtwachen zuvor, auf daß ich überdenke Deine Rede.
149 Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
Höre meine Stimme nach Deiner Barmherzigkeit, Jehovah, nach Deinem Rechte belebe mich.
150 De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
Es nahen sich die, die den Schandtaten nachsetzen, von Deinem Gesetz sind sie fern.
151 Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
Nahe bist Du, Jehovah, und Wahrheit sind alle Deine Gebote.
152 Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
Von der Vorzeit her weiß ich aus Deinen Zeugnissen, daß Du sie ewiglich gegründet hast.
153 Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
Siehe mein Elend und reiße mich heraus; denn Deines Gesetzes habe ich nicht vergessen.
154 Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
Hadere Du meinen Hader und erlöse mich. Belebe mich nach Deiner Rede.
155 Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
Fern von den Ungerechten ist das Heil, denn sie fragen nicht nach Deinen Satzungen.
156 Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
Viel sind, Jehovah, Deiner Erbarmungen. Nach Deinen Rechten belebe Du mich.
157 Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
Viel sind meiner Verfolger und meiner Dränger; ich wende mich nicht ab von Deinen Zeugnissen.
158 Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
Ich sehe die Treulosen und bin verdrossen, daß sie Deine Rede nicht halten.
159 Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
Siehe, wie ich liebe Deine Ordnungen, Jehovah, nach Deiner Barmherzigkeit belebe Du mich.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
Die Summe Deines Wortes ist Wahrheit, und ewig ist alles Gericht Deiner Gerechtigkeit.
161 Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
Oberste verfolgen mich ohne Ursache; und mein Herz scheut sich vor Deinen Worten.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
Ich freue mich Deiner Rede, wie einer, der viel Beute findet.
163 Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
Ich hasse die Lüge, und sie ist mir zum Greuel, ich liebe Dein Gesetz.
164 Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
Des Tages siebenmal lobe ich Dich wegen der Rechte Deiner Gerechtigkeit.
165 Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
Viel Frieden haben die, so Dein Gesetz lieben, und sie straucheln nicht.
166 Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
Ich habe Dein Heil erwartet, Jehovah, und getan nach Deinen Geboten.
167 Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
Meine Seele hält Deine Zeugnisse, und ich liebe sie sehr.
168 Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
Ich habe Deine Ordnungen und Zeugnisse gehalten; denn alle meine Wege sind vor Dir.
169 Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
Lasse meinen Klageruf Dir sich nahen, Jehovah, gib mir Einsicht nach Deinem Worte.
170 Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
Mein Flehen komme vor Dein Angesicht; errette mich nach Deiner Rede.
171 Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
Lasse meine Lippen hervorquellen Lob, denn Du lehrest mich Deine Satzungen.
172 Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
Meine Zunge antworte Deiner Rede; denn Gerechtigkeit sind alle Deine Gebote.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
Lasse Deine Hand mir zum Beistand sein, denn Deine Ordnungen habe ich erwählt.
174 Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
Nach Deinem Heil sehne ich mich, Jehovah, und Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
175 Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
Laß meine Seele leben und Dich loben, und dein Gericht müsse mir beistehen.
176 Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.
Wie ein verloren Schaf gehe ich in der Irre; suche Deinen Knecht! denn Deiner Gebote habe ich nicht vergessen.