< Salme 119 >
1 Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
2 Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
3 og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
4 Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
5 Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
6 da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
7 Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit.
8 Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.
9 Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
10 Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
11 Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.
12 Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
13 Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
14 Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
16 Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.
17 Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.
18 Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
19 Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
20 Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
21 Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
22 Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
23 Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
24 Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
25 Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
26 Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
27 Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
28 Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
29 Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
30 Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
31 Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
33 Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
34 Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
35 Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
37 Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
38 Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte.
39 Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
40 Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.
41 Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
42 Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
44 Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
45 Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
46 Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
47 Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
48 Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
50 Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
51 De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
52 Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
53 Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
56 Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
57 Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
Ich habe gesagt: “HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte.”
58 Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
59 Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
61 De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
62 Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.
65 Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
66 Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
68 Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
69 De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
71 Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.
72 Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
73 Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
74 De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
75 Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
76 Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
77 Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
78 Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
79 Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.
81 Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
82 Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
83 Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
84 Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
85 De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
86 Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.
87 De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
89 Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
91 De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
92 Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
93 Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
94 Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
95 De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
96 Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
97 Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
98 Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
99 Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
100 Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
101 Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
102 Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
103 Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
104 Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
106 Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
107 Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
Laß dir gefallen, HERR das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
109 Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
111 Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
113 De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
114 Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
115 Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
116 Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
117 Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
118 Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
119 Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.
121 Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
122 Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
123 Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
125 Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.
126 Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
127 Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
128 Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
129 Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
130 Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
131 Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.
132 Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
133 Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.
134 Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.
136 Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
137 Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
138 Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
139 Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen.
140 Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
142 Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
144 Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
145 Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte.
146 Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.
147 Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
148 Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
149 Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
150 De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
151 Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
152 Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.
153 Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
154 Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
155 Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
156 Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
157 Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
158 Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
159 Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
161 Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
163 Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
165 Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
166 Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
167 Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
168 Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
170 Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
171 Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
172 Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.
174 Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
175 Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
176 Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.
Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.