< Salme 119 >
1 Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
Blessed are they that are perfect in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
Blessed are they that keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
3 og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
Yea, they do no unrighteousness; they walk in his ways.
4 Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
Thou hast commanded [us] thy precepts, that we should observe them diligently.
5 Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
Oh that my ways were established to observe thy statutes!
6 da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
I will give thanks unto thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous judgments.
8 Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
I will observe thy statutes: O forsake me not utterly.
9 Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed [thereto] according to thy word.
10 Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
Thy word have I laid up in mine heart, that I might not sin against thee.
12 Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
13 Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
16 Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
Deal bountifully with thy servant, that I may live; so will I observe thy word.
18 Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
I am a sojourner in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
21 Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do wander from thy commandments.
22 Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
Take away from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
Princes also sat and talked against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
24 Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
25 Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
26 Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
I declared my ways, and thou answeredst me: teach me thy statutes.
27 Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I meditate of thy wondrous works.
28 Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
29 Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
Remove from me the way of falsehood: and grant me thy law graciously.
30 Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
I have chosen the way of faithfulness: thy judgments have I set [before me].
31 Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
I cleave unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
37 Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in thy ways.
38 Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
Confirm thy word unto thy servant, which [belongeth] unto the fear of thee.
39 Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
Turn away my reproach whereof I am afraid; for thy judgments are good.
40 Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
Let thy mercies also come unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
42 Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
So shall I have an answer for him that reproacheth me; for I trust in thy word.
43 Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
So shall I observe thy law continually for ever and ever.
45 Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
And I will walk at liberty; for I have sought thy precepts.
46 Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
I will also speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
47 Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
Remember the word unto thy servant, because thou hast made me to hope.
50 Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
51 De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not swerved from thy law.
52 Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
I have remembered thy judgments of old, O LORD, and have comforted myself.
53 Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
Hot indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake thy law.
54 Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have observed thy law.
56 Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
This I have had, because I kept thy precepts.
57 Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
The LORD is my portion: I have said that I would observe thy words.
58 Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
I entreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
59 Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
61 De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
The cords of the wicked have wrapped me round; [but] I have not forgotten thy law.
62 Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
63 Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
I am a companion of all them that fear thee, and of them that observe thy precepts.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
66 Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
Teach me good judgment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
Before I was afflicted I went astray; but now I observe thy word.
68 Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
The proud have forged a lie against me: with my whole heart will I keep thy precepts.
70 Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
71 Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
They that fear thee shall see me and be glad; because I have hoped in thy word.
75 Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
I know, O LORD, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
Let, I pray thee, thy lovingkindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
78 Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
Let the proud be ashamed; for they have overthrown me wrongfully: [but] I will meditate in thy precepts.
79 Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
Let those that fear thee turn unto me, and they shall know thy testimonies.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
Let my heart be perfect in thy statutes; that I be not ashamed.
81 Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
82 Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
Mine eyes fail for thy word, while I say, When wilt thou comfort me?
83 Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
84 Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
The proud have digged pits for me, who are not after thy law.
86 Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I observe the testimony of thy mouth.
89 Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
They abide this day according to thine ordinances; for all things are thy servants.
92 Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
I will never forget thy precepts; for with them thou hast quickened me.
94 Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
The wicked have waited for me to destroy me; [but] I will consider thy testimonies.
96 Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
I have seen an end of all perfection; [but] thy commandment is exceeding broad.
97 Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
Oh how love I thy law! it is my meditation all the day.
98 Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
99 Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
100 Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
I understand more than the aged, because I have kept thy precepts.
101 Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
I have refrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
102 Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
I have not turned aside from thy judgments; for thou hast taught me.
103 Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
How sweet are thy words unto my taste! [yea, sweeter] than honey to my mouth!
104 Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
Thy word is a lamp unto my feet, and light unto my path,
106 Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous judgments.
107 Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
109 Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
My soul is continually in my hand; yet do I not forget thy law.
110 De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from thy precepts.
111 Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112 Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
I have inclined mine heart to perform thy statutes, for ever, even unto the end.
113 De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
I hate them that are of a double mind; but thy law do I love.
114 Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
Depart from me, ye evil-doers; that I may keep the commandments of my God.
116 Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
Uphold me according unto thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
117 Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect unto thy statutes continually.
118 Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
Thou hast set at nought all them that err from thy statutes; for their deceit is falsehood.
119 Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
120 Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
Mine eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
125 Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
I am thy servant, give me understanding; that I may know thy testimonies.
126 Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
It is time for the LORD to work; [for] they have made void thy law.
127 Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
Therefore I esteem all [thy] precepts concerning all [things] to be right; [and] I hate every false way.
129 Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
The opening of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131 Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
I opened wide my mouth, and panted; for I longed for thy commandments.
132 Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
Turn thee unto me, and have mercy upon me, as thou usest to do unto those that love thy name.
133 Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
Order my footsteps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
134 Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
Redeem me from the oppression of man: so will I observe thy precepts.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
136 Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not thy law.
137 Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
138 Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and very faithfulness.
139 Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
My zeal hath consumed me, because mine adversaries have forgotten thy words.
140 Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
Thy word is very pure; therefore thy servant loveth it.
141 Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
I am small and despised: [yet] do not I forget thy precepts.
142 Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments are my delight.
144 Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
Thy testimonies are righteous for ever: give me understanding, and I shall live.
145 Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
I have called with my whole heart; answer me, O LORD: I will keep thy statutes.
146 Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
I have called unto thee; save me, and I shall observe thy testimonies.
147 Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words.
148 Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
Mine eyes prevented the night watches, that I might meditate in thy word.
149 Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
Hear my voice according unto thy lovingkindness: quicken me, O LORD, according to thy judgments.
150 De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
They draw nigh that follow after wickedness; they are far from thy law.
151 Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
Thou art nigh, O LORD; and all thy commandments are truth.
152 Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
Of old have I known from thy testimonies, that thou hast founded them for ever.
153 Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
Consider mine affliction, and deliver me; for I do not forget thy law.
154 Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
Plead thou my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
155 Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
156 Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
157 Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
Many are my persecutors and mine adversaries; [yet] have I not swerved from they testimonies.
158 Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
I beheld the treacherous dealers, and was grieved; because they observed not thy word.
159 Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
The sum of thy word is truth; and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
161 Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy words.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
I hate and abhor falsehood; [but] thy law do I love.
164 Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
Seven times a day do I praise thee, because of thy righteous judgments.
165 Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
Great peace have they which love thy law; and they have none occasion of stumbling.
166 Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
I have hoped for thy salvation, O LORD, and have done thy commandments.
167 Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
My soul hath observed thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
I have observed thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
169 Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
170 Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
Let my lips utter praise; for thou teachest me thy statutes.
172 Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
Let my tongue sing of thy word; for all thy commandments are righteousness.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
Let thine hand be ready to help me; for I have chosen thy precepts.
174 Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
175 Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.