< Salme 119 >
1 Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!