< Salme 119 >
1 Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
3 og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
For they that work iniquity have not walked in his ways.
4 Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
5 Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
O that my ways were directed to keep your ordinances.
6 da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
7 Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learned the judgments of your righteousness.
8 Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
9 Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
10 Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
11 Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
12 Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
13 Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
I will meditate on your commandments, and consider your ways.
16 Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
17 Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
18 Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
19 Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
My soul has longed exceedingly for your judgments at all times.
21 Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
22 Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
23 Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
24 Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counselors.
25 Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
26 Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
27 Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
28 Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
29 Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
30 Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgments.
31 Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
33 Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
34 Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
35 Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
37 Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
38 Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
39 Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
Take away my reproach which I have feared: for your judgments are good.
40 Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
41 Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
42 Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
43 Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
44 Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
45 Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
I walked also at large: for I sought out your commandments.
46 Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
47 Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
48 Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
50 Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
51 De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
52 Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
I remembered your judgments of old, O Lord; and was comforted.
53 Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
54 Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
56 Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
This I had, because I diligently sought your ordinances.
57 Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
58 Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
I implored your favor with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
59 Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
60 Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
61 De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
62 Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
At midnight I arose, to give thanks to you for the judgments of your righteousness.
63 Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
65 Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
66 Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
68 Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
69 De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
70 Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
71 Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
[It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
72 Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
74 De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
75 Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
I know, O Lord, that your judgments are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
76 Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
77 Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
78 Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
79 Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
81 Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
82 Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
83 Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
84 Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment for me on them that persecute me?
85 De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
86 Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
87 De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
89 Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
91 De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
92 Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
93 Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
94 Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
95 De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
96 Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
97 Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
99 Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
100 Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
101 Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
102 Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
I have not declined from your judgments; for you have instructed me.
103 Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
104 Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
I have sworn and determined to keep the judgments of your righteousness.
107 Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgments.
109 Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
110 De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
111 Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
112 Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
113 De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
I have hated transgressors; but I have loved your law.
114 Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
115 Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
116 Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
117 Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
118 Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
119 Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
120 Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgments.
121 Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
122 Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
123 Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
125 Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
126 Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
[It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
127 Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
128 Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
129 Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
130 Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
131 Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
132 Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
133 Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
136 Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
137 Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
Righteous are you, O Lord, and upright are your judgments.
138 Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
139 Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
140 Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
141 Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
142 Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
143 Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
144 Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
145 Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
146 Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
147 Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
148 Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
149 Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgment.
150 De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
151 Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
You are near, O Lord; and all your ways are truth.
152 Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
153 Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
154 Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
155 Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
156 Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgment.
157 Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
158 Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
159 Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
The beginning of your words is truth; and all the judgments of your righteousness [endure] for ever.
161 Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
163 Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
164 Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
Seven times in a day have I praised you because of the judgments of your righteousness.
165 Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
166 Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
167 Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
168 Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
169 Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
170 Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
171 Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
172 Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
174 Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
175 Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
My soul shall live, and shall praise you; and your judgments shall help me.
176 Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.