< Salme 119 >

1 Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
3 og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
For they that work iniquity, have not walked in his ways.
4 Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
5 Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
6 da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
7 Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
8 Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
9 Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
10 Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
11 Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
12 Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
13 Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
14 Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
16 Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
17 Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
18 Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
19 Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
20 Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
21 Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
22 Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
23 Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
24 Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
25 Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
26 Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
27 Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
28 Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
29 Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
30 Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
31 Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
33 Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
34 Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
35 Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
37 Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
38 Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
Establish thy word to thy servant, in thy fear.
39 Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
40 Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
41 Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
42 Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
43 Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
44 Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
So shall I always keep thy law, for ever and ever.
45 Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
46 Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
47 Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
I meditated also on thy commandments, which I loved.
48 Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
50 Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
51 De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
52 Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
53 Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
54 Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
56 Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
This happened to me: because I sought after thy justifications.
57 Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
58 Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
59 Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
60 Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
61 De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
62 Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
63 Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
65 Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
66 Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
68 Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
69 De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
70 Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
71 Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
72 Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
73 Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74 De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
75 Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
76 Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
78 Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
79 Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
81 Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
82 Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
83 Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
84 Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
The wicked have told me fables: but not as thy law.
86 Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
87 De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
89 Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
91 De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
92 Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
93 Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
94 Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
95 De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
96 Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
97 Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
99 Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
100 Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
101 Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
102 Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
103 Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
104 Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
107 Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
109 Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
110 De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
111 Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
112 Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
113 De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
114 Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
115 Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
116 Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
117 Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
118 Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
119 Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
120 Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
121 Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
122 Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
123 Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
125 Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
126 Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
127 Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
128 Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
129 Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
130 Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
131 Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
132 Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
133 Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
134 Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
136 Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
137 Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
138 Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
139 Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
140 Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
141 Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
142 Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
143 Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
144 Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
145 Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
146 Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
147 Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
148 Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
149 Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
150 De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
151 Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
152 Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
153 Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
154 Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
155 Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
156 Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
157 Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
158 Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
159 Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
161 Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
163 Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
164 Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
165 Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
166 Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
167 Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
168 Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
169 Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
170 Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
171 Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
172 Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
174 Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
175 Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
176 Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.
I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.

< Salme 119 >