< Salme 119 >
1 Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
Alleluia. Blessed are the immaculate in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
Blessed are those who examine his testimonies. They seek him with their whole heart.
3 og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
For those who work iniquity have not walked in his ways.
4 Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
You have ordered your commandments to be kept most diligently.
5 Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
I wish that my ways may be directed so as to keep your justifications.
6 da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
Then I will not be confounded, when I will look into all your commandments.
7 Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
I will confess to you with honesty of heart. In this way, I have learned the judgments of your justice.
8 Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
I will keep your justifications. Do not utterly abandon me.
9 Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
By what does an adolescent correct his way? By keeping to your words.
10 Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
With my whole heart, I have sought you. Do not let me be driven away from your commandments.
11 Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
I have hidden your eloquence in my heart, so that I may not sin against you.
12 Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
Blessed are you, O Lord. Teach me your justifications.
13 Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
14 Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
I have been delighted in the way of your testimonies, as if in all riches.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
I will be trained in your commandments, and I will consider your ways.
16 Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
I will meditate on your justifications. I will not forget your words.
17 Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
Repay your servant, revive me; and I will keep your words.
18 Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
Reveal to my eyes, and I will consider the wonders of your law.
19 Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me.
20 Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
My soul has longed to desire your justifications at all times.
21 Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
You have rebuked the arrogant. Those who decline from your commandments are accursed.
22 Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
Take me away from disgrace and contempt, for I have sought your testimonies.
23 Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
For even the leaders sat and spoke against me. But your servant has been trained in your justifications.
24 Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
For your testimonies are also my (meditation) and your justifications are my counsel.
25 Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
My soul has adhered to the pavement. Revive me according to your word.
26 Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications.
27 Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
Instruct me in the way of your justifications, and I will be trained in your wonders.
28 Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
My soul has slumbered because of weariness. Confirm me in your words.
29 Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
Remove the way of iniquity from me, and have mercy on me by your law.
30 Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
I have chosen the way of truth. I have not forgotten your judgments.
31 Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
I have adhered to your testimonies, O Lord. Do not be willing to confound me.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
I have run by way of your commandments, when you enlarged my heart.
33 Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
O Lord, place the law before me, the way of your justifications, and I will always inquire into it.
34 Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
Give me understanding, and I will examine your law. And I will keep it with my whole heart.
35 Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
Lead me according to the path of your commandments, for I have desired this.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
Bend my heart with your testimonies, and not with avarice.
37 Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
Turn my eyes away, lest they see what is vain. Revive me in your way.
38 Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
Station your eloquence with your servant, along with your fear.
39 Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
Cut off my disgrace, which I have taken up, for your judgments are delightful.
40 Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
Behold, I have longed for your commandments. Revive me in your fairness.
41 Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
And let your mercy overwhelm me, O Lord: your salvation according to your eloquence.
42 Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
And I will respond to those who reproach me by word, for I have hoped in your words.
43 Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
And do not utterly take away the word of truth from my mouth. For in your judgments, I have hoped beyond hope.
44 Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
And I will always keep your law, in this age and forever and ever.
45 Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
And I have wandered far and wide, because I was seeking your commandments.
46 Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
And I spoke of your testimonies in the sight of kings, and I was not confounded.
47 Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
And I meditated on your commandments, which I loved.
48 Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
And I lifted up my hands to your commandments, which I loved. And I was trained in your justifications.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
Be mindful of your word to your servant, by which you have given me hope.
50 Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
This has consoled me in my humiliation, for your word has revived me.
51 De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
The arrogant act altogether iniquitously, but I have not turned aside from your law.
52 Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
I called to mind your judgments of antiquity, O Lord, and I was consoled.
53 Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
Faintness has taken hold of me, because of the sinners, those who abandon your law.
54 Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
Your justifications were the subject of my worthy singing, in the place of my pilgrimage.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
During the night, I remembered your name, O Lord, and I kept your law.
56 Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
This has happened to me because I sought your justifications.
57 Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
O Lord, my portion, I have said that I would keep your law.
58 Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
I have beseeched your face with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
I have considered my ways, and I have turned my feet toward your testimonies.
60 Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
I have been prepared, and I have not been disturbed, so that I may keep your commandments.
61 De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
The ropes of the impious have encircled me, and I have not forgotten your law.
62 Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
I arose in the middle of the night to confess to you, over the judgments of your justification.
63 Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
I am a partaker with all those who fear you and who keep your commandments.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
The earth, O Lord, is full of your mercy. Teach me your justifications.
65 Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
You have done well with your servant, O Lord, according to your word.
66 Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
Teach me goodness and discipline and knowledge, for I have trusted your commandments.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
Before I was humbled, I committed offenses; because of this, I have kept to your word.
68 Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
You are good, so in your goodness teach me your justifications.
69 De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
The iniquity of the arrogant has been multiplied over me. Yet I will examine your commandments with all my heart.
70 Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
Their heart has been curdled like milk. Truly, I have meditated on your law.
71 Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
It is good for me that you humbled me, so that I may learn your justifications.
72 Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
The law of your mouth is good for me, beyond thousands of gold and silver pieces.
73 Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
Your hands have created me and formed me. Give me understanding, and I will learn your commandments.
74 De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
Those who fear you will see me, and they will rejoice. For I have greatly hoped in your words.
75 Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
I know, O Lord, that your judgments are fairness. And in your truth, you have humbled me.
76 Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
Let it be your mercy that consoles me, according to your eloquence to your servant.
77 Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
Let your compassion draw near to me, and I will live. For your law is my (meditation)
78 Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
Let the arrogant be confounded, for unjustly they have done iniquity to me. But I will be trained in your commandments.
79 Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
Let those who fear you turn to me, along with those who know your testimonies.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
Let my heart be immaculate in your justifications, so that I may not be confounded.
81 Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
My soul has faltered in your salvation, yet in your word, I have hoped beyond hope.
82 Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
My eyes have failed in your eloquence, saying, “When will you console me?”
83 Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
For I have become like a wineskin in the frost. I have not forgotten your justifications.
84 Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
How many are the days of your servant? When will you bring judgment against those who persecute me?
85 De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
The iniquitous have spoken fables to me. But these are unlike your law.
86 Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
All your commandments are truth. They have been persecuting me unjustly: assist me.
87 De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
They have nearly consumed me on earth. Yet I have not forsaken your commandments.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
Revive me according to your mercy. And I will keep the testimonies of your mouth.
89 Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
O Lord, your word remains firm in heaven, for all eternity.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
Your truth is from generation to generation. You have founded the earth, and it remains firm.
91 De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
By your ordinance, the day perseveres. For all things are in service to you.
92 Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
If your law had not been my (meditation) then perhaps I would have perished in my humiliation.
93 Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
I will not forget your justifications, for eternity. For by them, you have enlivened me.
94 Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
I am yours. Accomplish my salvation. For I have inquired into your justifications.
95 De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
The sinners have waited for me, in order to destroy me. I have understood your testimonies.
96 Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
I have seen the end of the consummation of all things. Your commandment is exceedingly broad.
97 Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
How have I loved your law, O Lord? It is my meditation all day long.
98 Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
By your commandment, you have made me able to see far, beyond my enemies. For it is with me for eternity.
99 Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
I have understood beyond all my teachers. For your testimonies are my (meditation)
100 Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
I have understood beyond the elders. For I have searched your commandments.
101 Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
I have prohibited my feet from every evil way, so that I may keep your words.
102 Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
I have not declined from your judgments, because you have stationed a law for me.
103 Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
How sweet is your eloquence to my palate, more so than honey to my mouth!
104 Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
I obtained understanding by your commandments. Because of this, I have hated every way of iniquity.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
Your word is a lamp to my feet and a light to my paths.
106 Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
I have sworn it, and so I am determined to keep the judgments of your justice.
107 Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
I have been altogether humbled, Lord. Revive me according to your word.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
Make the willing offerings of my mouth well pleasing, Lord, and teach me your judgments.
109 Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
My soul is always in my hands, and I have not forgotten your law.
110 De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
Sinners have set a snare for me, yet I have not strayed from your commandments.
111 Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
I have acquired your testimonies as an inheritance unto eternity, because they are the exultation of my heart.
112 Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
I have inclined my heart to do your justifications for eternity, as a recompense.
113 De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
I have hated the iniquitous, and I have loved your law.
114 Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
You are my helper and my supporter. And in your word, I have greatly hoped.
115 Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
Turn away from me, you malignant ones. And I will examine the commandments of my God.
116 Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
Uphold me according to your eloquence, and I will live. And let me not be confounded in my expectation.
117 Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
Help me, and I will be saved. And I will meditate always on your justifications.
118 Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
You have despised all those who fell away from your judgments. For their intention is unjust.
119 Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
I have considered all the sinners of the earth to be transgressors. Therefore, I have loved your testimonies.
120 Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
Pierce my flesh with your fear, for I am afraid of your judgments.
121 Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
I have accomplished judgment and justice. Do not hand me over to those who slander me.
122 Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
Uphold your servant in what is good. And do not allow the arrogant to slander me.
123 Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
My eyes have failed in your salvation and in the eloquence of your justice.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your justifications.
125 Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
I am your servant. Give me understanding, so that I may know your testimonies.
126 Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
It is time to act, O Lord. They have dissipated your law.
127 Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
Therefore, I have loved your commandments beyond gold and topaz.
128 Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
Because of this, I was directed toward all your commandments. I held hatred for every iniquitous way.
129 Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
Your testimonies are wonderful. Therefore, my soul has been examined by them.
130 Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
The declaration of your words illuminates, and it gives understanding to little ones.
131 Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
I opened my mouth and drew breath, for I desired your commandments.
132 Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
Gaze upon me and be merciful to me, according to the judgment of those who love your name.
133 Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
Direct my steps according to your eloquence, and let no injustice rule over me.
134 Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
Redeem me from the slanders of men, so that I may keep your commandments.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
Make your face shine upon your servant, and teach me your justifications.
136 Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
My eyes have gushed like springs of water, because they have not kept your law.
137 Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
You are just, O Lord, and your judgment is right.
138 Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
You have commanded justice: your testimonies and your truth even more so.
139 Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
My zeal has caused me to pine away, because my enemies have forgotten your words.
140 Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
Your eloquence has been greatly enflamed, and your servant has loved it.
141 Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
I am young and treated with contempt. But I have not forgotten your justifications.
142 Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
Your justice is justice for all eternity, and your law is truth.
143 Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
Tribulation and anguish have found me. Your commandments are my (meditation)
144 Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
Your testimonies are fairness unto eternity. Give me understanding, and I will live.
145 Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
I cried out with my whole heart. Heed me, O Lord. I will ask for your justifications.
146 Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
I cried out to you. Save me, so that I may keep your commandments.
147 Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
I arrived first in maturity, and so I cried out. For in your words, I have hoped beyond hope.
148 Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
My eyes preceded the dawn for you, so that I might meditate on your eloquence.
149 Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
Hear my voice according to your mercy, O Lord. And revive me according to your judgment.
150 De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
Those who persecute me have drawn near to iniquity, but they have been brought far from your law.
151 Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
You are near, O Lord, and all your ways are truth.
152 Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
I have known from the beginning about your testimonies. For you founded them in eternity.
153 Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
See my humiliation and rescue me, for I have not forgotten your law.
154 Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
Judge my judgment and redeem me. Revive me because of your eloquence.
155 Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
Salvation is far from sinners, because they have not inquired about your justifications.
156 Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
Many are your mercies, O Lord. Enliven me according to your judgment.
157 Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
Many are those who persecute me and who trouble me. I have not turned away from your testimonies.
158 Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
I saw the prevaricators, and I pine away. For they have not kept your word.
159 Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
O Lord, see how I have loved your commandments. Revive me in your mercy.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
The beginning of your words is truth. All the judgments of your justice are for eternity.
161 Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
The leaders have persecuted me without cause. And my heart has been awed by your words.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
I will rejoice over your eloquence, like one who has found many spoils.
163 Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
I have held hatred for iniquity, and I have abhorred it. Yet I have loved your law.
164 Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
Seven times a day, I uttered praise to you about the judgments of your justice.
165 Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
Those who love your law have great peace, and there is no scandal for them.
166 Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
I have waited for your salvation, O Lord. And I have loved your commandments.
167 Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
My soul has kept to your testimonies and has loved them exceedingly.
168 Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
I have served your commandments and your testimonies. For all my ways are before your sight.
169 Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
O Lord, let my supplication draw near in your sight. Grant understanding to me according to your eloquence.
170 Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
Let my petition enter before you. Rescue me according to your word.
171 Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
A hymn will burst forth from my lips, when you will teach me your justifications.
172 Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
My tongue will pronounce your eloquence. For all your commandments are fairness.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
Let it be your hand that saves me. For I have chosen your commandments.
174 Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
O Lord, I have longed for your salvation, and your law is my (meditation)
175 Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
My soul will live and will praise you, and your judgments will assist me.
176 Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.
I have gone astray like a sheep that is lost. Seek out your servant, for I have not forgotten your commandments.