< Salme 119 >

1 Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
3 og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
For they that work iniquity have not walked in his ways.
4 Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
Thou hast commanded [us] diligently to keep thy precepts.
5 Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
O that my ways were directed to keep thine ordinances.
6 da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
7 Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
I will give thee thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgments of thy righteousness.
8 Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
I will keep thine ordinances: O forsake me not greatly.
9 Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
Wherewith shall a young man direct his way? by keeping thy words.
10 Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
With my whole heart have I diligently sought thee: cast me not away from thy commandments.
11 Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
I have hidden thine oracles in my heart, that I might not sin against thee.
12 Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
Blessed art thou, O Lord: teach me thine ordinances.
13 Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
I have delighted in the way of thy testimonies, [as much] as in all riches.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
I will meditate on thy commandments, and consider thy ways.
16 Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
I will meditate on thine ordinances: I will not forget thy words.
17 Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
Render a recompense to thy servant: [so] shall I live, and keep thy words.
18 Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
Unveil thou mine eyes, and I shall perceive wondrous things of thy law.
19 Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
My soul has longed exceedingly for thy judgments at all times.
21 Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
Thou has rebuked the proud: cursed are they that turn aside from thy commandments.
22 Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
Remove from me reproach and contempt; for I have sought out thy testimonies.
23 Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
For princes sat and spoke against me: but thy servant was meditating on thine ordinances.
24 Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
For thy testimonies are my (meditation) and thine ordinances are my counsellors.
25 Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
My soul has cleaved to the ground; quicken thou me according to thy word.
26 Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
I declared my ways, and thou didst hear me: teach me thine ordinances.
27 Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
Instruct me in the way of thine ordinances; and I will meditate on thy wondrous works.
28 Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
My soul has slumbered for sorrow; strengthen thou me with thy words.
29 Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by thy law.
30 Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
I have chosen the way of truth; and have not forgotten thy judgments.
31 Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
I have cleaved to thy testimonies, O Lord; put me not to shame.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
I ran the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
33 Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
Teach me, O Lord, the way of thine ordinances, and I will seek it out continually.
34 Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
Instruct me, and I will search out thy law, and will keep it with my whole heart.
35 Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
Guide me in the path of thy commandments; for I have delighted in it.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
Incline mine heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken thou me in thy way.
38 Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
Confirm thine oracle to thy servant, that he may fear thee.
39 Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
Take away my reproach which I have feared: for thy judgments are good.
40 Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
Behold, I have desired thy commandments: quicken me in thy righteousness.
41 Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
And let thy mercy come upon me, O Lord; [even] thy salvation, according to thy word.
42 Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in thy words.
43 Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments. So shall I keep thy law continually, for ever and ever.
44 Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
45 Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
I walked also at large: for I sought out thy commandments.
46 Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
And I spoke of thy testimonies before kings, and was not ashamed.
47 Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
And I meditated on thy commandments, which I loved exceedingly.
48 Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
And I lifted up my hands to thy commandments which I loved; and I meditated in thine ordinances.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
Remember thy words to thy servant, wherein thou hast made me hope.
50 Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
This has comforted me in mine affliction: for thine oracle has quickened me.
51 De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from thy law.
52 Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
I remembered thy judgments of old, O Lord; and was comforted.
53 Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake thy law.
54 Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
Thine ordinances were my songs in the place of my sojourning.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
I remembered thy name, O Lord, in the night, and kept thy law.
56 Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
This I had, because I diligently sought thine ordinances.
57 Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
Thou art my portion, O Lord: I said that I would keep thy law.
58 Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
I besought thy favour with my whole heart: have mercy upon me according to thy word.
59 Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
I thought on thy ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep thy commandments.
61 De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
The snares of sinners entangled me: but I forgot not thy law.
62 Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
At midnight I arose, to give thanks to thee for the judgments of thy righteousness.
63 Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy commandments.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
O Lord, the earth is full of thy mercy: teach me thine ordinances.
65 Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
Thou hast wrought kindly with thy servant, o Lord, according to thy word.
66 Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept thy word.
68 Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
Good art thou, O Lord; therefore in thy goodness teach me thine ordinances.
69 De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out thy commandments with all my heart.
70 Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on thy law.
71 Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
[It is] good for me that thou hast afflicted me; that I might learn thine ordinances.
72 Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
Thy hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn thy commandments.
74 De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
They that fear thee will see me and rejoice: for I have hoped in thy words.
75 Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
I know, O Lord, that thy judgments are righteousness, and [that] thou in truthfulness hast afflicted me.
76 Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
Let, I pray thee, thy mercy be to comfort me, according to thy word to thy servant.
77 Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
Let thy compassions come to me, that I may live: for thy law is my (meditation)
78 Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in thy commandments.
79 Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
Let those that fear thee, and those that know thy testimonies, turn to me.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
Let mine heart be blameless in thine ordinances, that I may not be ashamed.
81 Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
My soul faints for thy salvation: I have hoped in thy words.
82 Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
Mine eyes failed [in waiting] for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten thine ordinances.
84 Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment for me on them that persecute me?
85 De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
Transgressors told me [idle tales]; but not according to thy law, O Lord.
86 Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
All thy commandments are truth; they persecuted me unjustly; help thou me.
87 De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not thy commandments.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
Quicken me according to thy mercy; so shall I keep the testimonies of thy mouth.
89 Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
Thy word, O Lord, abides in heaven for ever.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
Thy truth [endures] to all generations; thou hast founded the earth, and it abides.
91 De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
The day continues by thy arrangement; for all things are thy servants.
92 Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
Were it not that thy law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
93 Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
I will never forget thine ordinances; for with them thou hast quickened me.
94 Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
I am thine, save me; for I have sought out thine ordinances.
95 De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood thy testimonies.
96 Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
have seen an end of all perfection; [but] thy commandment is very broad.
97 Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
How I have loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
Thou hast made me wiser than mine enemies [in] thy commandment; for it is mine for ever.
99 Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my medication.
100 Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
I understand more that the aged; because I have sought out thy commandments.
101 Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
I have kept back my feet from every evil way, that I might keep thy words.
102 Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
I have not declined from thy judgments; for thou hast instructed me.
103 Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
How sweet are thine oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
104 Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
I gain understanding by thy commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
Thy law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
I have sworn and determined to keep the judgments of thy righteousness.
107 Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to thy word.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
Accept, I pray thee, O Lord, the freewill-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
109 Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
My soul is continually in thine hands; and I have not forgotten thy law.
110 De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
Sinners spread a snare for me; but I erred not from thy commandments.
111 Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
I have inherited thy testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
112 Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
I have inclined my heart to perform thine ordinances for ever, in return [for thy mercies].
113 De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
I have hated transgressors; but I have loved thy law.
114 Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
Thou art my helper and my supporter; I have hoped in thy words.
115 Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
Depart from me, ye evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
116 Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
Uphold me according to thy word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
117 Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
Help me, and I shall be saved; and I will meditate in thine ordinances continually.
118 Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
Thou hast brought to nought all that depart from thine ordinances; for their inward thought is unrighteous.
119 Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved thy testimonies.
120 Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
Penetrate my flesh with thy fear; for I am afraid of thy judgments.
121 Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
122 Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
Receive thy servant for good: let not the proud accuse me falsely.
123 Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
Mine eyes have failed for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thine ordinances.
125 Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
I am thy servant; instruct me, and I shall know thy testimonies.
126 Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
[It is] time for the Lord to work: they have utterly broken thy law.
127 Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
Therefore have I loved thy commandments more than gold, or the topaz.
128 Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
Therefore I directed myself [according] to all thy commandments: I have hated every unjust way.
129 Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
Thy testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
130 Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
The manifestation of thy words will enlighten, and instruct the simple.
131 Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after thy commandments.
132 Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love thy name.
133 Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
Order my steps according to thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
Deliver me from the false accusation of men: so will I keep thy commandments.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
Cause thy face to shine upon thy servant: and teach me thine ordinances.
136 Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not thy law.
137 Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
Righteous art thou, O Lord, and upright are thy judgments.
138 Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
Thou has commanded righteousness and perfect truth, [as] thy testimonies.
139 Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
Thy zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten thy words.
140 Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
Thy word [has been] very fully tried; and thy servant loves it.
141 Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
I am young and despised: [yet] I have not forgotten thine ordinances.
142 Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
Afflictions and distresses found me: [but] thy commandments [were] my (meditation)
144 Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
Thy testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
145 Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out thine ordinances.
146 Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
I cried to thee; save me, and I will keep thy testimonies.
147 Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
I arose before the dawn, and cried: I hoped in thy words.
148 Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on thine oracles.
149 Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
Hear my voice, O Lord, according to thy mercy; quicken me according to thy judgment.
150 De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
They have drawn nigh who persecuted me unlawfully; and they are far removed from thy law.
151 Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
Thou art near, O Lord; and all thy ways are truth.
152 Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
I have known of old concerning thy testimonies, that thou hast founded them for ever.
153 Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten thy law.
154 Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
Plead my cause, and ransom me: quicken me because of thy word.
155 Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
Salvation is far from sinners: for they have not searched out thine ordinances.
156 Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
Thy mercies, O Lord, are many: quicken me according to thy judgment.
157 Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from thy testimonies.
158 Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
I beheld men acting foolishly, and I pined away; for they kept not thine oracles.
159 Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
Behold, I have loved thy commandments, O Lord: quicken me in thy mercy.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
The beginning of thy words is truth; and all the judgments of thy righteousness [endure] for ever.
161 Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of thy words.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
I will exult because of thine oracles, as one that finds much spoil.
163 Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
I hate and abhor unrighteousness; but I love thy law.
164 Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
Seven times in a day have I praised thee because of the judgments of thy righteousness.
165 Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
Great peace have they that love thy law: and there is no stumbling-block to them.
166 Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
I waited for thy salvation, O Lord, and have loved thy commandments.
167 Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
My soul has kept thy testimonies, and loved them exceedingly.
168 Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
I have kept thy commandments and thy testimonies; for all my ways are before thee, O Lord.
169 Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
Let my supplication come near before thee, o Lord; instruct me according to thine oracle.
170 Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
Let my petition come in before thee, O Lord; deliver me according to thine oracle.
171 Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
Let my lips utter a hymn, when thou shalt have taught me thine ordinances.
172 Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
Let my tongue utter thine oracles; for all thy commandments are righteous.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
Let thine hand be [prompt] to save me; for I have chosen thy commandments.
174 Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
I have longed after thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
175 Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
My soul shall live, and shall praise thee; and thy judgments shall help me.
176 Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.

< Salme 119 >