< Salme 118 >
1 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.
2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Нехай скаже Ізраїль: «Бо навіки Його милосердя!»
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Нехай скаже дім Ааронів: «Бо навіки Його милосердя!»
4 De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Нехай скажуть ті, що бояться Господа: «Бо навіки Його милосердя!»
5 I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
Із тісноти покликав я Господа – Господь відповів мені, [вивів мене] на просторе місце.
6 Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
Господь зі мною – не боятимуся! Що зробить мені людина?
7 Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
Господь зі мною, щоб допомагати мені – буду дивитися [переможно] на моїх ненависників.
8 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на людину.
9 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на шляхетних [мужів].
10 Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Усі народи оточили мене, та іменем Господнім я знищив їх.
11 De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Оточили мене, обступили з усіх боків, та іменем Господнім я знищив їх.
12 De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Оточили мене, як бджоли, та згасли, немов вогонь у терені: іменем Господнім я знищив їх.
13 Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
Ти штовхнув мене, [вороже], так сильно, щоб я впав, та Господь допоміг мені.
14 Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
Сила моя і пісня моя – Господь; Він став моїм спасінням.
15 Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
Голос радості й перемоги в наметах праведників: правиця Господня діє могутньо!
16 Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
Правиця Господня піднята вгору, правиця Господня діє могутньо!
17 Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
Не помру, але буду жити й розповідати про діяння Господа.
18 Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
Господь покарав мене тяжко, та не віддав мене на смерть.
19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
Відчиніть мені брами правди, я увійду до них, прославлю Господа.
20 Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
Це брама Господня, у яку входять праведні.
21 Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Прославлю Тебе, бо Ти відповів мені й став моїм спасінням.
22 Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
Камінь, який відкинули будівничі, став наріжним каменем!
23 Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
Від Господа це було, як дивно це в очах наших!
24 Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
Цей день створив Господь: веселімося й радіймо сьогодні!
25 Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
О Господи, врятуй же, о Господи, даруй нам успіх!
26 Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
Благословенний Той, Хто йде в ім’я Господа! Благословляємо вас із дому Господнього!
27 Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
Бог – це Господь, і Він осяяв нас. В’яжіть мотузками жертву святкову, ведіть до рогів жертовника.
28 Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
Ти – мій Бог, і я прославлю Тебе. Боже мій, я величатиму Тебе.
29 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.