< Salme 118 >
1 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
Monna Awurade ase ɛfiri sɛ ɔyɛ, na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.
2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Momma Israel nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Momma Aaron fie nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
4 De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Momma wɔn a wɔsuro Awurade nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
5 I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
Mʼahohiahia mu, mesu frɛɛ Awurade; ɔgyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
Awurade ne me ɔboafoɔ; enti merensuro. Ɛdeɛn na onipa bɛtumi ayɛ me?
7 Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me ɔboafoɔ. Mede nkonimdie bɛhwɛ mʼatamfoɔ.
8 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta wɔ Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa soɔ.
9 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiaaɛ, nanso Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
11 De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Wɔtwaa me ho hyiaeɛ wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, metwitwaa wɔn guiɛ.
12 De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Wɔkyere guu me so sɛ nwowa, nanso wɔhyee ntɛm so sɛ nkasɛɛ a ogya atɔ mu; Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
13 Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
Wɔsum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me dwom; wayɛ me nkwagyeɛ.
15 Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
Osebɔ ne nkonimdie gyegye wɔ ateneneefoɔ ntomadan mu sɛ, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!
16 Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
Wɔapagya Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!”
17 Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka deɛ Awurade ayɛ.
18 Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
Awurade atwe mʼaso denden, nanso ɔnnyaa me mmaa owuo.
19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
Bue tenenee apono ma me; na mɛhyɛne mu na mede aseda ama Awurade.
20 Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
Awurade ɛpono nie; ɛhɔ na ateneneefoɔ bɛfa ahyɛne mu.
21 Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Mɛda wo ase ɛfiri sɛ wogyee me so; na woayɛ me nkwagyeɛ.
22 Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
Ɔboɔ a adansifoɔ no poeɛ no, abɛyɛ tweatiboɔ.
23 Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
Awurade na ayɛ yei, na ɛyɛ nwanwa wɔ yɛn ani so.
24 Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
Ɛnnɛ yɛ ɛda a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yɛnni ahurisie.
25 Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
Ao Awurade, gye yɛn nkwa; Ao Awurade, ma yɛn nkɔsoɔ.
26 Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
Nhyira ne deɛ ɔnam Awurade din mu reba. Yɛhyira wo firi Awurade fie.
27 Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afahyɛ santen nkɔ afɔrebukyia no mmɛn ho.
28 Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
Woyɛ me Onyankopɔn, na meda wo ase; wone me Onyankopɔn, na mɛma wo so.
29 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Monna Awurade ase, ɛfiri sɛ ɔyɛ; na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.