< Salme 118 >

1 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
Monna Awurade ase efisɛ oye, na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Momma Israel nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Momma Aaronfi nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
4 De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Momma wɔn a wosuro Awurade nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
5 I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
Mʼahohia mu, misu frɛɛ Awurade; ogyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
Awurade ne me boafo; enti merensuro. Dɛn na onipa betumi ayɛ me?
7 Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me boafo. Mede nkonimdi bɛhwɛ mʼatamfo.
8 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
Eye sɛ yebehintaw wɔ Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa so.
9 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
Eye sɛ yebehintaw Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiae, nanso Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
11 De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Wotwaa me ho hyiaa wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, mitwitwaa wɔn gui.
12 De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Wɔkyere guu me so sɛ nnowa, nanso wɔhyew ntɛm so sɛ nsɔe a ogya atɔ mu; Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
13 Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
Wosum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me bammɔ; wayɛ me nkwagye.
15 Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
Osebɔ ne nkonimdi gyigye wɔ atreneefo ntamadan mu se, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!
16 Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
Wɔama Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!”
17 Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka nea Awurade ayɛ.
18 Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
Awurade atwe mʼaso dennen, nanso onyaa me mmaa owu ɛ.
19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
Bue trenee apon ma me; na mɛhyɛn mu na mede aseda ama Awurade.
20 Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
Awurade ponkɛse ni; ɛhɔ na atreneefo bɛfa ahyɛn mu.
21 Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Mɛda wo ase, efisɛ wugyee me so; na woayɛ me nkwagye.
22 Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
Ɔbo a adansifo no poe no, abɛyɛ tweatibo.
23 Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
Awurade na wayɛ eyi, na ɛyɛ nwonwa wɔ yɛn ani so.
24 Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
Nnɛ yɛ da a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yenni ahurusi.
25 Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
Awurade, gye yɛn nkwa; Awurade, ma yɛn nkonimdi.
26 Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
Nhyira ne nea ɔnam Awurade din mu reba. Yehyira wo fi Awurade fi.
27 Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afɔrebɔ santen nkɔ afɔremuka no mmɛn ho.
28 Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
Woyɛ me Nyankopɔn na meyi wo ayɛ; wone me Nyankopɔn na mɛma wo so.
29 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Monna Awurade ase, efisɛ oye; na nʼadɔe wɔ hɔ daa.

< Salme 118 >