< Salme 118 >
1 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Да речет убо дом Израилев: яко благ, яко в век милость Его.
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Да речет убо дом Ааронь: яко благ, яко в век милость Его.
4 De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Да рекут убо вси боящиися Господа: яко благ, яко в век милость Его.
5 I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
От скорби призвах Господа, и услыша мя в пространство.
6 Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
Господь мне помощник, и не убоюся: что сотворит мне человек?
7 Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
Господь мне помощник, и аз воззрю на враги моя.
8 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
Благо есть надеятися на Господа, нежели надеятися на человека:
9 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
благо есть уповати на Господа, нежели уповати на князи.
10 Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Вси языцы обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
11 De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
обышедше обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
12 De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
обыдоша мя яко пчелы сот, и разгорешася яко огнь в тернии: и именем Господним противляхся им.
13 Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
Отриновен превратихся пасти, и Господь прият мя.
14 Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
Крепость моя и пение мое Господь, и бысть ми во спасение.
15 Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
Глас радости и спасения в селениих праведных: десница Господня сотвори силу.
16 Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
Десница Господня вознесе мя, десница Господня сотвори силу.
17 Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
Не умру, но жив буду и повем дела Господня.
18 Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
Наказуя наказа мя Господь, смерти же не предаде мя.
19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
Отверзите мне врата правды: вшед в ня, исповемся Господеви.
20 Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
Сия врата Господня: праведнии внидут в ня.
21 Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
22 Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
Камень, егоже небрегоша зиждущии, сей бысть во главу угла:
23 Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
от Господа бысть сей, и есть дивен во очесех наших.
24 Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
Сей день, егоже сотвори Господь, возрадуемся и возвеселимся в онь.
25 Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
О, Господи, спаси же: о, Господи, поспеши же.
26 Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
Благословен грядый во имя Господне: благословихом вы из дому Господня.
27 Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
Бог Господь, и явися нам: составите праздник во учащающих до рог олтаревых.
28 Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
Бог мой еси Ты, и исповемся Тебе: Бог мой еси Ты, и вознесу Тя: исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
29 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.