< Salme 118 >
1 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
4 De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
5 I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
6 Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
7 Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
8 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
9 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
10 Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
11 De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
12 De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
13 Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
14 Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
15 Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
16 Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
17 Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
18 Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
20 Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
21 Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
22 Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
23 Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
24 Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
25 Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
26 Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
27 Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
28 Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
29 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.