< Salme 118 >

1 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست.۱
2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.»۲
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.»۳
4 De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.»۴
5 I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد.۵
6 Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟۶
7 Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید.۷
8 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
به خداوند پناه بردن بهتر است ازتوکل نمودن بر آدمیان.۸
9 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
به خداوند پناه بردن بهتراست از توکل نمودن بر امیران.۹
10 Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
جمیع امتها مرااحاطه کردند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۰
11 De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
مرا احاطه کردند و دور مراگرفتند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۱
12 De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
مثل زنبورها مرا احاطه کردند ومثل آتش خارها خاموش شدند. زیرا که به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۲
13 Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود.۱۳
14 Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
خداوند قوت و سرود من است ونجات من شده است.۱۴
15 Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند.۱۵
16 Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند.۱۶
17 Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود.۱۷
18 Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
یاه مرابه شدت تنبیه نموده، لیکن مرا به موت نسپرده است.۱۸
19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت.۱۹
20 Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد.۲۰
21 Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
تو را حمد می‌گویم زیرا که مرااجابت فرموده و نجات من شده‌ای.۲۱
22 Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
سنگی راکه معماران رد کردند، همان سر زاویه شده است.۲۲
23 Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است.۲۳
24 Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
این است روزی که خداوند ظاهر کرده است. درآن وجد و شادی خواهیم نمود.۲۴
25 Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
آه‌ای خداوند نجات ببخش! آه‌ای خداوند سعادت عطا فرما!۲۵
26 Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم.۲۶
27 Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
یهوه خدایی است که ما را روشن ساخته است. ذبیحه را به ریسمانها بر شاخهای قربانگاه ببندید.۲۷
28 Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند.۲۸
29 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است.۲۹

< Salme 118 >