< Salme 118 >
1 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
Andriaño t’Iehovà amy te Ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Anò ty hoe ry Israele: nainai’e ty fiferenaiña’e.
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Anò ty hoe ry anjomba’ i Aharoneo: nainai’e ty fiferenaiña’e.
4 De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Anò ty hoe ry mpañeveñe am’ Iehovà: nainai’e ty fiferenaiña’e.
5 I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
Nalovilovy iraho, le nitoreo am’ Ià; nanoiñe ahiko t’Ià, le navotra’e an-gadagadañe eo.
6 Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
Amako t’Iehovà, tsy ho hemban-draho, ino ty hanoa’ondatio?
7 Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
Amako t’Iehovà, mpañolotse ahiko, le ho sambaeko o malaiñ’ ahio.
8 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
Hamake t’ie mipalitse am’ Iehovà, ta te misazok’ am’ ondatio.
9 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
Kitra’e mitsolok’ am’ Iehovà, ta te mirampy amo roandriañeo.
10 Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Hene miarikoboñe ahy o fifeheañeo fe iatoako ty tahina’ Iehovà.
11 De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Miarikatok’ ahy iereo, eka, toe misambory amako, fe iatoko ty tahina’ Iehovà.
12 De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Niropak’ amako hoe rene-tantele iereo, f’ie hakipike hoe fatike mirehetse; toe iatoako ty tahina’Iehovà.
13 Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
Nanafasiotse ahy iereo hikorovohako, fe nañimb’ ahy t’Iehovà.
14 Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
Iehovà ro haozarako naho saboko, ie ro fandrombahañe ahy henane zao.
15 Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
Inao ty feom-pirebehañe naho fandrombahañe an-kivoho’ o vañoñeo ao: mavitrike ty fitoloñam-pitàn-kavana’ Iehovà.
16 Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
Mizonjoñe ty fitàn-kavana’ Iehovà; mahimbañe ty fitàn-kavana’ Iehovà.
17 Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
Tsy hikenkan-draho fa ho veloñe, hataliliko o sata’ Iehovào.
18 Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
Nanilofe’ Ià am-pandilovan-draho, fe tsy natolo’e an-kavilasy.
19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
Sokafo ho ahy o lalam-bein-kavantañañeo, hizilihako, hañandriañako Iehovà.
20 Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
Intoy ty lalam-bei’ Iehovà, hiziliha’o vañoñeo.
21 Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Andriañekoo amy te tinoi’o, fa Ihe ro fandrombahañe ahy.
22 Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
I vato nado’ o mpandrafitseoy le fa talèm-batolahy.
23 Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
Sata’ Iehovà izay, le fiain-tane am-pihainon-tikañe.
24 Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
Itoy ty andro tsinene’ Iehovà, antao hirebeke naho hifale ama’e.
25 Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
Ry Iehovà, Ehe, rombaho zahay henaneo! ry Iehovà, Ehe, ampiraoraò henane zao!
26 Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
Andriañeñe ty mitotsak’ ami’ty tahina’ Iehovà! mañandriañe azo zahay boak’añ’anjomba’Iehovà ao.
27 Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
Andrianañahare t’Iehovà, Ie ty nanolotse hazavàñe amantika; mireketa reke-tsampañe amo mpamonje sabadidakeo, mivovotse mb’ an-tsifa’ i kitreliy mb’eo.
28 Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
Ihe ro Andrianañahareko, le andriañekoo; Andrianañahareko irehe, ho zonjoñeko.
29 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Andriaño t’Iehovà amy te ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.