< Salme 118 >

1 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.
2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
با ئیسرائیل بڵێ: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.»
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
با بنەماڵەی هارون بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.»
4 De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
با ئەوانەی لەخواترسییان لە دڵدایە بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.»
5 I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
لە تەنگانەدا هاواری یەزدانم کرد، بە دەنگمەوە هات و ئازادی کردم.
6 Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
یەزدان لەلای منە، ناترسم، مرۆڤ دەتوانێت چیم لێ بکات؟
7 Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
یەزدان لەلای منە، ئەو یارمەتیدەری منە، سەرکەوتووانە تەماشای ئەوانە دەکەم کە ڕقیان لێمە.
8 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە مرۆڤ.
9 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە میران.
10 Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
هەموو نەتەوەکان ئابڵوقەیان داوم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم.
11 De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
ئابڵوقەیان داوم و دەوریان گرتووم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم.
12 De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
وەک کوورە هەنگ تێم ئاڵاون، وەک ئاگری دڕکوداڵ کوژانەوە، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم.
13 Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
توند پاڵیان پێوەنام بۆ ئەوەی بکەوم، بەڵام یەزدان یارمەتی داوم.
14 Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
یەزدان هێز و گۆرانی منە، یەزدان بووەتە ڕزگاریی من.
15 Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
دەنگی هەلهەلە و ڕزگاری دێت لە خێوەتی ڕاستودروستان: «دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات،
16 Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
دەستی ڕاستی یەزدان بەرز بووەتەوە، دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات.»
17 Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
من نامرم، بەڵکو دەژیم و باسی کردارەکانی یەزدان دەکەم.
18 Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
یەزدان بە توندی تەمبێی کردم، بەڵام نەیدامە دەست مەرگ.
19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
دەرگاکانی ڕاستودروستیم لێ بکەنەوە، پێیدا دەچمە ژوورەوە و ستایشی یەزدان دەکەم.
20 Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
ئەم دەرگایە هی یەزدانە، ڕاستودروستان پێیدا دەچنە ژوورەوە.
21 Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
ستایشت دەکەم کە فریام کەوتی، بۆم بووی بە ڕزگاری.
22 Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
ئەو بەردەی وەستاکان ڕەتیان کردەوە بوو بە گرنگترین بەردی بناغە.
23 Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
ئەمە لەلایەن یەزدانەوە بوو، لەبەرچاومان سەیرە.
24 Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
ئەمە ئەو ڕۆژەیە کە یەزدان دروستی کردووە، با تێیدا شاد و دڵخۆش بین.
25 Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
ئەی یەزدان، تکایە، ڕزگارمان بکە، ئەی یەزدان، تکایە، سەرکەوتوومان بکە.
26 Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
پیرۆزە ئەوەی بە ناوی یەزدانەوە دێت، لە ماڵی یەزدانەوە داوای بەرەکەتتان بۆ دەکەین.
27 Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
یەزدان خودامانە و ئەو ڕووناکی خۆی بەسەرماندا درەوشاندەوە. قوربانی جەژن بە گوریس ببەستنەوە بە قۆچەکانی قوربانگا.
28 Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
تۆ خودای منیت و منیش ستایشت دەکەم، تۆ خودای منیت، بە گەورەت دەزانم.
29 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.

< Salme 118 >