< Salme 118 >

1 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
Agyamantayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Ibaga koma ti Israel, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Ibaga koma ti balay ni Aaron, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
4 De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Ibaga koma dagiti agbuteng kenni Yahweh, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
5 I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
Immawagak kenni Yahweh idi marigrigatanak; sinungbatannak ni Yahweh ken winayawayaannak.
6 Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
Adda kaniak ni Yahweh; saanakto nga agbuteng; ania ti maaramidan ti tao kaniak?
7 Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
Adda ni Yahweh iti sibayko a mangtulong kaniak; kumitaak nga addaan iti panagballigi kadagiti manggurgura kaniak.
8 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek iti tao.
9 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek kadagiti prinsipe.
10 Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Pinalawlawandak dagiti amin a nasion; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
11 De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Pinalawlawandak; wen, pinalawlawandak; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
12 De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Pinalawlawandak a kasla alimbubuyog; napukawda a dagus a kasla ti apuy kadagiti sisiit; iti nagan ni Yahweh pinarmekko ida.
13 Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
Dinarupdak tapno matumbaak, ngem tinulongannak ni Yahweh.
14 Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
Ni Yahweh ti pigsa ken rag-ok ken isuna ti mangisalsalakan kaniak
15 Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
Mangngeg ti narag-o a pukkaw ti panagballigi kadagiti tolda dagiti nalinteg; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
16 Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
Naitan-ok ti kannawan nga ima ni Yahweh; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
17 Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
Saanakto a matay, ngem ketdi agbiagak tapno iwaragawagko dagiti aramid ni Yahweh.
18 Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
Dinusanak iti nakaro ni Yahweh; ngem saannak nga impaima iti patay.
19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
Ilukatyo man kaniak dagiti ruangan ti kinalinteg; sumrekak kadagitoy ket agyamanak kenni Yahweh.
20 Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
Daytoy ti ruangan ni Yahweh; pagserkan daytoy dagiti nalinteg.
21 Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Agyamanak kenka, ta sinungbatannak ken sika ti nangisalakan kaniak.
22 Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
Ti bato nga imbelleng dagiti agipatpatakder ket nagbalin a kangrunaan a pasuli a bato.
23 Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
Aramid daytoy ni Yahweh; nakakaskasdaaw daytoy iti imatangtayo.
24 Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
Daytoy ti aldaw a nagtignay ni Yahweh; agragsak ken agrambaktayo iti daytoy.
25 Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
Pangngaasim, O Yahweh, pagballigiennakami! Pangngaasim, O Yahweh, ikkannakami iti kinadur-as!
26 Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
Nagasat ti tao nga umay babaen iti nagan ni Yahweh, bendisionandakayo manipud iti balay ni Yahweh.
27 Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
Dios ni Yahweh, ken inikkannatayo iti lawag; igalutyo dagiti daton kadagiti sara ti altar.
28 Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
Sika ti Diosko, ken agyamanak kenka; sika ti Diosko; itan-okka.
29 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.
O, agyamantayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna; ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.

< Salme 118 >