< Salme 118 >

1 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו
4 De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו
5 I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה
6 Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם
7 Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי
8 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם
9 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים
10 Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם
11 De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם
12 De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם
13 Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני
14 Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה
15 Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל
16 Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל
17 Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה
18 Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני
19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה
20 Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו
21 Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה
22 Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה
23 Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו
24 Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו
25 Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא
26 Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה
27 Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח
28 Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך
29 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו

< Salme 118 >