< Salme 118 >

1 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Qu'Israël dise: «Oui, sa miséricorde dure éternellement!»
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Que la maison d'Aaron dise: «Sa miséricorde dure éternellement!»
4 De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: «Sa miséricorde dure éternellement!»
5 I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; Il m'a exaucé et m'a mis au large.
6 Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai rien: Que pourraient me faire les hommes?
7 Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
L'Éternel est pour moi, il est parmi mes défenseurs; Je verrai la confusion de mes ennemis!
8 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance en l'homme;
9 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance dans les grands de la terre.
10 Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Toutes les nations m'avaient assiégé; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
11 De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Oui, elles m'avaient assiégé, Elles m'avaient cerné de toutes parts; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
12 De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Elles m'avaient entouré comme un essaim d'abeilles; Elles ont été consumées comme un feu d'épines. C'est au nom de l'Éternel que je les ai détruites.
13 Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
Mes ennemis s'étaient jetés sur moi pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
14 Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; Il a été mon libérateur.
15 Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
Un chant de triomphe et de délivrance S'élève dans les tentes des justes. «La main de l'Éternel agit avec puissance!
16 Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
La main de l'Éternel est victorieuse; La main de l'Éternel agit avec puissance!»
17 Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
Je ne mourrai point, mais je vivrai. Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.
18 Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
L'Éternel m'a châtié sévèrement; Mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
Ouvrez-moi les portes du Dieu de justice; J'entrerai dans le temple et je célébrerai l'Éternel.
20 Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
Voici la porte de l'Éternel; Les justes entreront.
21 Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, Et tu as été mon libérateur.
22 Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
La pierre qu'avaient rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la maîtresse pierre de l'angle.
23 Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
Cela vient de l'Éternel, Et c'est une merveille à nos yeux.
24 Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
Voici la journée que l'Éternel a faite: Livrons-nous à la joie et à l'allégresse!
25 Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
Éternel, délivre-nous! Éternel, donne-nous la prospérité!
26 Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Du seuil de la maison de l'Éternel, nous vous bénissons.
27 Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
L'Éternel est le Dieu fort, et il nous a éclairés. Liez les victimes avec des cordes, Et amenez-les jusqu'aux angles de l'autel.
28 Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
Tu es mon Dieu fort, je te célébrerai; Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Louez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!

< Salme 118 >