< Salme 118 >

1 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Qu'Israël dise: Sa grâce demeure à jamais!
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Que la maison d'Aaron dise: Sa grâce demeure à jamais!
4 De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Sa grâce demeure à jamais!
5 I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
Dans les angoisses j'invoquai l'Éternel; l'Éternel m'exauça en me mettant au large.
6 Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
L'Éternel est pour moi, je suis sans crainte; qu'est-ce que l'homme me ferait?
7 Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
L'Éternel est mon aide, et mes ennemis réjouiront mes regards.
8 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans les hommes;
9 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans des princes.
10 Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Tous les peuples m'ont assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
11 De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Ils m'ont assiégé, et encore assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
12 De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Ils m'ont assiégé comme des abeilles: ils s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
13 Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
par tes assauts tu voulais me terrasser, mais l'Éternel a été mon aide.
14 Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
Que l'Éternel soit le sujet de mes louanges et de mes chants; Il a été mon salut.
15 Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
Ecoutez! dans les tentes des justes retentissent des cris de joie et des chants de triomphe: « La droite de l'Éternel a montré sa puissance;
16 Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
la droite de l'Éternel s'est levée, la droite de l'Éternel a montré sa puissance. »
17 Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les actes de l'Éternel!
18 Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
L'Éternel m'a châtié, mais Il ne m'a pas livré à la mort.
19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
Ouvrez-moi les Portes de la Justice je veux y entrer et louer l'Etemel!
20 Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
Voici la Porte de l'Éternel, c'est par elle qu'entrent les justes.
21 Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Je te rends grâces de m'avoir exaucé, et d'avoir été mon libérateur!
22 Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
« La pierre rejetée par les architectes est devenue la pierre angulaire.
23 Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
De par l'Éternel il en est ainsi, c'est une merveille à nos yeux.
24 Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
C'est la journée que l'Éternel a faite; soyez-en réjouis et transportés!
25 Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
O! exauce, Éternel, sauve! O! exauce, Éternel, donne la prospérité! »
26 Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
« Béni soit celui qui arrive au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
27 Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
L'Éternel est Dieu, et Il nous donne sa clarté. Liez la victime avec des cordes, [et l'amenez] jusqu'aux cornes de l'autel! »
28 Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
Tu es mon Dieu, et je te loue; mon Dieu, je t'exalte!
29 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.

< Salme 118 >