< Salme 118 >

1 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
4 De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
5 I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
6 Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
7 Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
8 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
9 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
10 Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
11 De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
12 De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
13 Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
14 Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
15 Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
16 Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
17 Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
18 Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
20 Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
21 Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
22 Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
23 Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
24 Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
25 Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
26 Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
27 Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
29 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.

< Salme 118 >