< Salme 118 >
1 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Näin sanokoon Israel; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Näin sanokoon Aaronin suku; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
4 De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Näin sanokoot ne, jotka Herraa pelkäävät; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
5 I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
Ahdistuksessani minä huusin Herraa, Herra vastasi minulle ja asetti minut avaraan paikkaan.
6 Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
Herra on minun puolellani, en minä pelkää; mitä voivat ihmiset minulle tehdä?
7 Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
Herra on minun puolellani ja auttaa minua, ja minä saan ilolla katsella vihamiehiäni.
8 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ihmisiin.
9 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ruhtinaihin.
10 Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Kaikki pakanat piirittivät minua-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
11 De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
He piirittivät minua joka taholta-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
12 De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Niinkuin mehiläiset he minua piirittivät-he sammuvat kuin tuli orjantappuroissa. Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
13 Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
Sinä sysäsit minua kovasti, että kaatuisin, mutta Herra auttoi minua.
14 Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
Herra on minun väkevyyteni ja ylistysvirteni, ja hän tuli minulle pelastajaksi.
15 Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
Riemun ja pelastuksen huuto kuuluu vanhurskaitten majoissa: Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
16 Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
Herran oikea käsi korottaa, Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
17 Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
En minä kuole, vaan elän ja julistan Herran töitä.
18 Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
Herra minua kyllä kuritti, mutta kuolemalle hän ei minua antanut.
19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
20 Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
Tämä on Herran portti: vanhurskaat käyvät siitä sisälle.
21 Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Minä kiitän sinua siitä, että vastasit minulle ja tulit minulle pelastajaksi.
22 Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
23 Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
Herralta tämä on tullut; se on ihmeellistä meidän silmissämme.
24 Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt; riemuitkaamme ja iloitkaamme siitä.
25 Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
Oi Herra, auta, oi Herra, anna menestys!
26 Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen; me siunaamme teitä Herran huoneesta.
27 Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
Herra on Jumala, ja hän antoi valon meille loistaa. Sitokaa juhlauhrit köysillä alttarin sarviin asti.
28 Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
Sinä olet minun Jumalani, ja sinua minä kiitän. Minun Jumalani, sinua minä kunnioitan.
29 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.