< Salme 118 >
1 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
4 De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
5 I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
6 Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
7 Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
8 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
9 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
10 Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
11 De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
They have compassed me about—yea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
12 De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
13 Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
14 Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
15 Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
16 Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
17 Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
18 Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
20 Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
21 Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
22 Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
23 Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
24 Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
25 Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
26 Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
27 Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
Yahweh is GOD, and hath shed on us light, —Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
28 Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
My GOD, thou art, and I will thank thee, —My Elohim, I will exalt thee.
29 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.