< Salme 118 >

1 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
願以色列說: 他的慈愛永遠長存!
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
願亞倫的家說: 他的慈愛永遠長存!
4 De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
願敬畏耶和華的說: 他的慈愛永遠長存!
5 I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
我在急難中求告耶和華,他就應允我, 把我安置在寬闊之地。
6 Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
7 Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
在那幫助我的人中,有耶和華幫助我, 所以我要看見那恨我的人遭報。
8 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
投靠耶和華,強似倚賴人;
9 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
投靠耶和華,強似倚賴王子。
10 Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
萬民圍繞我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
11 De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
他們環繞我,圍困我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
12 De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
他們如同蜂子圍繞我, 好像燒荊棘的火,必被熄滅; 我靠耶和華的名,必剿滅他們。
13 Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
你推我,要叫我跌倒, 但耶和華幫助了我。
14 Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
耶和華是我的力量,是我的詩歌; 他也成了我的拯救。
15 Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音; 耶和華的右手施展大能。
16 Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
耶和華的右手高舉; 耶和華的右手施展大能。
17 Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
我必不致死,仍要存活, 並要傳揚耶和華的作為。
18 Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
給我敞開義門; 我要進去稱謝耶和華!
20 Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
這是耶和華的門; 義人要進去!
21 Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
我要稱謝你,因為你已經應允我, 又成了我的拯救!
22 Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
匠人所棄的石頭 已成了房角的頭塊石頭。
23 Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
這是耶和華所做的, 在我們眼中看為希奇。
24 Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
25 Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
耶和華啊,求你拯救! 耶和華啊,求你使我們亨通!
26 Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
奉耶和華名來的是應當稱頌的! 我們從耶和華的殿中為你們祝福!
27 Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
耶和華是上帝; 他光照了我們。 理當用繩索把祭牲拴住, 牽到壇角那裏。
28 Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
你是我的上帝,我要稱謝你! 你是我的上帝,我要尊崇你!
29 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!

< Salme 118 >